FOK!forum / General Chat / [Vertaling] Vouwwagen in het engels
fatbennyzaterdag 30 november 2002 @ 15:24
Online dictionary's geven geen resultaat
Wie weet wat vouwwagen in het engels is?

En even checken:
-caravan is gewoon caravan
-camper is gewoon camper
-tent is gewoon tent

klopt dat allemaal?

Galaguszaterdag 30 november 2002 @ 15:25
Girlcar
matthijn99zaterdag 30 november 2002 @ 15:25
vouwwagen de (m.)
folding trailer
collapsible caravan / trailer
Glaciuszaterdag 30 november 2002 @ 15:26
Euroglotonline.nl zegt:
quote:
Folding caravan, folding trailer.
Galaguszaterdag 30 november 2002 @ 15:26
oeps verkeer gelezen, maar ik weet het niet!!
2Minizaterdag 30 november 2002 @ 15:37
wat si dat eigenlijk een vouwwagen??

een opvouwbare wagen??

ZTiKzaterdag 30 november 2002 @ 15:51
kan iemand mij dan ook vertellen hoe je letterlijk en figuurlijk in het engels zegt ???
Arjan_Schollzaterdag 30 november 2002 @ 15:52
quote:
Op zaterdag 30 november 2002 15:37 schreef 2Mini het volgende:
wat si dat eigenlijk een vouwwagen??

een opvouwbare wagen??


Grapje toch he?
Danielsonzaterdag 30 november 2002 @ 16:01
quote:
Op zaterdag 30 november 2002 15:37 schreef 2Mini het volgende:
wat si dat eigenlijk een vouwwagen??

een opvouwbare wagen??


TumTumzaterdag 30 november 2002 @ 16:21
quote:
Op zaterdag 30 november 2002 15:37 schreef 2Mini het volgende:
wat si dat eigenlijk een vouwwagen??

een opvouwbare wagen??


Een soort kruizing tussen een tent en een caravan.
tis een bak met de tent eraan vast, die klap je open en de tent komt vanzelf mee. Heel makkelijk op te zetten enzo.
Wij hebben er zeker 10 jaar mee gecampeerd.