abonnement bol.com Unibet Coolblue
  Spellchecker maandag 19 april 2021 @ 20:45:27 #76
197773 crew  maily
Mevrouwtje oeps/B.U.2022 :P
  zaterdag 18 september 2021 @ 10:08:06 #77
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_201410608
The repair shop, Discovery Channel.

Nursing chair (stoel om een baby/klein kind in te voeden) wordt vertaald met ‘verpleegstoel’.
The love you take is equal to the love you make.
pi_203279818
instagram


:')
pi_203537502
In de films (DVD, BluRay, Netflix, TV) worden wat er gesproken is of tekst (bijv. een brief dat in de film wordt getoond) altijd vertaald middels een ondertiteling. Zelfs een eenvoudige zin 'Netflix presents' wordt vertaald. Het enige wat nooit wordt vertaald is de buitenlandstalige filmtitel. Waarom niet eigenlijk?
pi_203537587
Ik ken een vreemde vertaling in een James Bond film Diamonds Are Forever, wat ik eigenlijk wel grappig vind:

In het Engels:
P: Hi, I am Plenty.
JB: But of course your are.
P: Plenty O'Toole.
JB: Named after your father perhaps?

In het Nederlands:
P: Hoi, Ik ben Plenty.
JB: Aangenaam
P: Plenty O'Toole.
JB: Je vader heeft zeker z'n best gedaan.

Waarom wordt hier niet letterlijk vertaald als 'Maar natuurlijk ben jij dat.' en 'Vernoemd naar je vader misschien? '
Alhoewel in het Nederlands lijkt me dat laatste zin juist grappiger dan in het Engels. :)

[ Bericht 3% gewijzigd door daniela_007 op 06-02-2022 12:53:14 ]
pi_203537839
quote:
0s.gif Op zondag 6 februari 2022 12:46 schreef daniela_007 het volgende:
Ik ken een vreemde vertaling in een James Bond film Diamonds Are Forever, wat ik eigenlijk wel grappig vind:

In het Engels:
P: Hi, I am Plenty.
JB: But of course your are.
P: Plenty O'Toole.
JB: Named after your father perhaps?

In het Nederlands:
P: Hoi, Ik ben Plenty.
JB: Aangenaam
P: Plenty O'Toole.
JB: Je vader heeft zeker z'n best gedaan.

Waarom wordt hier niet letterlijk vertaald als 'Maar natuurlijk ben jij dat.' en 'Vernoemd naar je vader misschien? '
Alhoewel in het Nederlands lijkt me dat laatste zin juist grappiger dan in het Engels. :)
Want woordgrapjes.
Tap tap tap
pi_203537853
quote:
0s.gif Op zondag 6 februari 2022 12:41 schreef daniela_007 het volgende:
In de films (DVD, BluRay, Netflix, TV) worden wat er gesproken is of tekst (bijv. een brief dat in de film wordt getoond) altijd vertaald middels een ondertiteling. Zelfs een eenvoudige zin 'Netflix presents' wordt vertaald. Het enige wat nooit wordt vertaald is de buitenlandstalige filmtitel. Waarom niet eigenlijk?
Is in het Nederlands ongebruikelijk, al gebeurde het vroeger weleens geloof ik.
Tap tap tap
pi_204025753
@Aether

instagram
pi_204025780
quote:
0s.gif Op donderdag 10 maart 2022 16:04 schreef Flitskikker het volgende:
@:Aether

[ instagram ]
Lijkt Google Translate ;)
Be curious, not judgmental
pi_204025798
quote:
7s.gif Op donderdag 10 maart 2022 16:08 schreef Aether het volgende:

[..]
Lijkt Google Translate ;)
Leesden? Als ons?
Zelfs Google Translate zou dat niet fout doen.
pi_204025817
quote:
0s.gif Op donderdag 10 maart 2022 16:10 schreef Flitskikker het volgende:

[..]
Leesden? Als ons?
Zelfs Google Translate zou dat niet fout doen.
OK, die is wel erg.
(Gokken uit welk Harry Potter-huis die vertaler komt ;))
Be curious, not judgmental
pi_204026925
quote:
0s.gif Op donderdag 10 maart 2022 16:10 schreef Flitskikker het volgende:

[..]
Leesden? Als ons?
Zelfs Google Translate zou dat niet fout doen.
Ja maar iedereen kan toch vertalen? /s
Hoor ik zo vaak :')
Tap tap tap
  donderdag 10 maart 2022 @ 18:08:53 #88
9001 Gunner
#teamkroegenlos
pi_204026965
Duidelijk geval ' if you pay peanuts you get monkeys'
pi_204027036
Ik wil nieteens weten wat de Engelse tekst is...

Be curious, not judgmental
pi_204185524
Tap tap tap
pi_204185632
Be curious, not judgmental
pi_204185724

A set of antlers.

Tap tap tap
pi_204185757

Be curious, not judgmental
pi_204360966
Be curious, not judgmental
pi_205268362
https://www.instagram.com/p/CftvpwpqhqV

Het is geen vertaalfout, maar... :P
pi_205487656


Sorry heb ff geen tijd
  Moderator vrijdag 29 juli 2022 @ 10:28:34 #97
9859 crew  Karina
Woman
pi_205487730
quote:
0s.gif Op vrijdag 29 juli 2022 10:19 schreef Flitskikker het volgende:
[ afbeelding ]

Sorry heb ff geen tijd
_O-
Op donderdag 15 mei 2014 22:18 schreef sp3c het volgende:
niet zo tof doen
pi_205510941
Net bij The Lincoln Lawyer (netflix)

*is he a vet?*


De zin erna


:X

[ Bericht 2% gewijzigd door mascara-klodder op 31-07-2022 17:43:11 ]
Op woensdag 25 oktober 2023 21:15 schreef Nattekat het volgende:
Ben je in een pot met sarcasme gevallen als kind ofzo?
pi_205557363


"There are a ton of different restaurants for you to patronize here in L.A."

:N
Newman: I'm a U.S. Postal worker.
George: Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Newman: Sometimes...
pi_205557502
quote:
0s.gif Op vrijdag 5 augustus 2022 15:20 schreef Kramerica-Industries het volgende:
[ afbeelding ]

"There are a ton of different restaurants for you to patronize here in L.A."

:N
Hahaha jezus, Google translate ftw
Alex Pastoor:
"Een uitslag is altijd terecht, of het nou verdiend is of onverdiend"
Martin Verkerk:
''Ik bepaal of ik win of verlies. Als ik goed speel dan win ik, als ik slecht speel dan is de kans dat ik verlies aanwezig.''
abonnement bol.com Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')