Opmerkingen:quote:01 - Dosya
02 - Çık
03 - Dil
04 - Yardım
05 - *Programmatitel* hakkında
06 - *#* tane mp3 bulundu
07 -
08 - Sürüm:
09 - Geliştiren:
10 - Resmi web sitesi:
02: geen cik, dat is verlaat. Cikis is uitgang. Correcte vertaling voor afsluiten is kapat.quote:Op dinsdag 18 februari 2014 21:28 schreef zarGon het volgende:
Turks:
[..]
Opmerkingen:
- 02: Eventueel 'Çıkıs'.
- 03: Taal: Dil; Talen: Diller.
- 06: Waarom "werden gevonden"? Enkel "gevonden" is genoeg, no?
- 06: Eventueel 'adet' i.p.v. 'tane'.
- 07: Kom ik even niet uit (door het woord 'voldoen').
- De vertaling niet overtypen, maar kopiëren. Anders bestaat de kans dat je Turkse letters zoals de puntloze i (ı) niet goed meeneemt.
Ik post het even in het Turken-topic.
'Kapat' is bot.quote:Op dinsdag 18 februari 2014 21:34 schreef xaban06 het volgende:
[..]
02: geen cik, dat is verlaat. Cikis is uitgang. Correcte vertaling voor afsluiten is kapat.
Dan klinkt de zin zo onafgemaakt, alsof je iets mist. Ik heb eraan gedacht, maar heb 'tane' toch toegevoegd omdat het dan beter klinkt.quote:06: kan je tane beter uit achterwege laten?
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |