Is dit wat? Heb goed gelachen om de honderdjarige man, maar is dit ook wat? Opmaak ziet er hetzelfde uitquote:
Ja, ook dit is een erg vermakelijk boek .quote:Op zaterdag 21 december 2013 22:56 schreef geindoctrineerd het volgende:
[..]
Is dit wat? Heb goed gelachen om de honderdjarige man, maar is dit ook wat? Opmaak ziet er hetzelfde uit
Laat even weten hoe 'ie was, staat hier namelijk al heel lang op de leeslijst.quote:Op zondag 22 december 2013 11:11 schreef takkfyrir het volgende:
[ [url=http://www.lil.nl/upload/22/products/153822/het-geluid-en-de-drift---william-faulkner[0].jpg]afbeelding[/url] ]
Zal ik doen.quote:Op zondag 22 december 2013 11:12 schreef Maxerazzi het volgende:
[..]
Laat even weten hoe 'ie was, staat hier namelijk al heel lang op de leeslijst.
Absoluut de moeite waard! Bij mijn Nederlandse versie - ik neem aan dat jij ´m in het Engels wilt lezen? - zat een leeshulp voor de chronologie van de eerste twee delen en het boek bevatte ook een erg nuttig nawoord. Daardoor kon ik alles veel beter volgen dan ik van tevoren had verwacht. Deel één en deel twee staan bekend om hun moeilijkheid - ik zou zelf aanraden beide delen in één keer door te lezen, dat werkte voor mij iig het beste -, maar ik vond zelf deel drie eigenlijk het moeilijkst om doorheen te komen, gewoon omdat de hoofdpersoon in dat deel zo´n lul is. Ik noem verder deze link nog even, die achterin mijn versie werd genoemd. Erg tof om even in te grasduinen.quote:Op zondag 22 december 2013 11:12 schreef Maxerazzi het volgende:
[..]
Laat even weten hoe 'ie was, staat hier namelijk al heel lang op de leeslijst.
O, die heb ik ook nog steeds staan. Ooit gekocht vanwege de gedachte dat je sommige boeken in je leven gelezen móet hebben, maar nooit de moed kunnen opbrengen eraan te beginnen. Misschien is de komst van de nieuwe serie inderdaad een goed argument om m'n bezwaren opzij te zetten.quote:Op woensdag 25 december 2013 22:14 schreef friskvind het volgende:
[ afbeelding ]
Een boek van meer dan 1000 bladzijden. De nieuwe vertaling van de Russische bibliotheek heeft er zelfs 1652.
In het verhaal wordt zoveel mogelijk de geschiedenis van de veldslagen tijdens de tocht van het leger (met daarin ook duizenden Nederlanders) van Napoleon naar Moskou gevolgd.
Ondertussen wordt het wel en wee van enkele Russische gezinnen beschreven.
En wel zo dat sommige personen je lang bijblijven.
Regelmatig geeft Tolstoi filosofische en historische uitweidingen. Vooral in de tweede epiloog.
Het boek is al dikwijls verfilmd. De BBC is bezig met een nieuwe serie over het boek. De uitzending hiervan is over goed anderhalf jaar. Ruim de tijd dus om het boek van te voren te lezen en te kunnen zeggen: "Maar het boek was...!"
Klinkt goed, ontzettend bedankt voor de heads up! Tevens: 'grasduinen'.quote:Op vrijdag 27 december 2013 11:56 schreef takkfyrir het volgende:
[..]
Absoluut de moeite waard! Bij mijn Nederlandse versie - ik neem aan dat jij ´m in het Engels wilt lezen? - zat een leeshulp voor de chronologie van de eerste twee delen en het boek bevatte ook een erg nuttig nawoord. Daardoor kon ik alles veel beter volgen dan ik van tevoren had verwacht. Deel één en deel twee staan bekend om hun moeilijkheid - ik zou zelf aanraden beide delen in één keer door te lezen, dat werkte voor mij iig het beste -, maar ik vond zelf deel drie eigenlijk het moeilijkst om doorheen te komen, gewoon omdat de hoofdpersoon in dat deel zo´n lul is. Ik noem verder deze link nog even, die achterin mijn versie werd genoemd. Erg tof om even in te grasduinen.
Vanuit hier ook dank voor je antwoord en de site! Faulkner staat bij mij ook al lang hoog op mijn lees lijst, maar ik heb altijd de (ongegronde?) angst dat ik voor zijn boeken echt de rust en tijd moet hebben om het echt goed te kunnen waarderen (bij mij is dat dus in vakanties).quote:Op vrijdag 27 december 2013 16:10 schreef Maxerazzi het volgende:
[..]
Klinkt goed, ontzettend bedankt voor de heads up! Tevens: 'grasduinen'.
O, en ik ga 'm inderdaad in het Engels lezen. Ben benieuwd in hoeverre 't een pittige kluif wordt.
Graag gedaan. Vooral in het tweede deel zitten er in het Engels trouwens nog heel veel verwijzingen in naar andere literaire werken, die de vertaler er in het Nederlands vaak uit heeft gelaten. Als je ´m uit hebt ben ik iig benieuwd naar jouw leeservaringen.quote:Op vrijdag 27 december 2013 16:10 schreef Maxerazzi het volgende:
[..]
Klinkt goed, ontzettend bedankt voor de heads up! Tevens: 'grasduinen'.
O, en ik ga 'm inderdaad in het Engels lezen. Ben benieuwd in hoeverre 't een pittige kluif wordt.
Ik had het boek om dezelfde reden voor de kerstvakantie bewaard.quote:Op vrijdag 27 december 2013 16:20 schreef De_existentialist het volgende:
[..]
Vanuit hier ook dank voor je antwoord en de site! Faulkner staat bij mij ook al lang hoog op mijn lees lijst, maar ik heb altijd de (ongegronde?) angst dat ik voor zijn boeken echt de rust en tijd moet hebben om het echt goed te kunnen waarderen (bij mij is dat dus in vakanties).
Ik heb 'm inmiddels ook gekocht en gelezen, en de schrijfstijl is vrijwel identiek aan de honderdjarige man. Ik vind het een vermakelijk boek, maar toch reuze minder dan zijn voorgaande. Misschien omdat dit van hetzelfde laken een pak is, maar ook omdat ik sterk het idee kreeg dat Jonasson zoveel mogelijk het boek wilde rekken voor het aan een einde kwam.quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |