abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_133636567
Nu ik de hele serie heb gezien, wil ik graag de boeken lezen. Maar moet ik Engels of Nederlands kiezen? Engels heeft toch meer dat authentieke sfeertje eraan zitten, alleen mijn gemakzucht zegt Nederlands. :')
  dinsdag 26 november 2013 @ 11:01:07 #2
34163 Pikkebaas
Corporate Overlord
pi_133636608
Duh. Engels natuurlijk.
Wien Neerlandsch bloed in de aders vloeit,
Van vreemde smetten vrij,
  dinsdag 26 november 2013 @ 11:02:16 #3
20849 Fred
Beroepschagrijn
pi_133636633
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 10:59 schreef Flauntease het volgende:
Nu ik de hele serie heb gezien
Knap, boek 4 is volgend jaar te zien en de opnamen voor boek 5 moeten nog plaatsvinden...
So we just called him Fred
pi_133636666
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:02 schreef FredvZ het volgende:

[..]

Knap, boek 4 is volgend jaar te zien en de opnamen voor boek 5 moeten nog plaatsvinden...
Seizoen 1, 2 en 3, duh. :{
pi_133636700
Engelse boxset voor 30 euro op bol.com *O*
Tenzij je voor elk Nederlands boek 20 euro wil betalen :')
  Forum Admin dinsdag 26 november 2013 @ 11:05:12 #6
35723 crew  GGMM
pi_133636708
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:02 schreef FredvZ het volgende:

[..]

Knap, boek 4 is volgend jaar te zien en de opnamen voor boek 5 moeten nog plaatsvinden...
Hahaha jij bent echt grappig.
Alweer zo'n prachtige post van mij.
Nicki Minaj en ik
Mijn vissen in actie.
  dinsdag 26 november 2013 @ 11:05:42 #7
230109 Id_do_her
Overal en nergens.
pi_133636714
Allebei niet.
With my pack on my back, down the road I will stray.
pi_133636820
Engels.

Nederlands alleen al niet omdat de namen zijn vertaald. Jon Sneeuw. :')
Omdat peer.
pi_133636926
"we noemden het vroeger de acht maken"
pi_133637024
Bij twijfel de goedkoopste optie.
Het kan geen kwaad af en toe je mond te houden, zelfs al weet je waarover je het hebt
  dinsdag 26 november 2013 @ 11:19:27 #11
34163 Pikkebaas
Corporate Overlord
pi_133637068
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:04 schreef Airenu het volgende:
Engelse boxset voor 30 euro op bol.com *O*
Tenzij je voor elk Nederlands boek 20 euro wil betalen :')
hahaha, papieren boeken.

Je kan de EPUB's voor nop vinden.
Wien Neerlandsch bloed in de aders vloeit,
Van vreemde smetten vrij,
pi_133637082
Bij de Nederlandse boeken zijn veel achternamen en namen van steden verandert waardoor, als je de serie gezien hebt, soms verwarring kan voorkomen: Riverrum = Stroomvliet, Casterly Rock = Rots van Casterling, The Eyrie = Het adelaarsnest, The reach = Het bereik. De meeste vertalingen zijn letterlijk, maar sommige ook raar en pas als je het op een kaart gaat opzoeken snap je over welk gebied het gaat . Theon Greyjoy wordt Theon Grauwvreugd. Vooral de titels zijn jammer: Daenerys Targaryan, stormborn , mother of dragons, the unburned = Deanery Targaryan, Stormgeboren, Moeder van draken en de (unburned weet ik niet meer als vertaling).

Maar het grootste verschil met de Engelse boeken is dat de meeste gebeurtenissen omschreven zijn als een soort gedicht en in het Nederlands is het gewoon een verhaal. In het Engels zit er toch een soort historische toon op de manier hoe het verteld wordt.

Ik heb zelf de Nederlandse boeken gelezen omdat ik niet zo snel lees, en als het dus in het Engels is, lees ik nog trager. Toch heb ik een paar hoofdstukken in het Engels gelezen via een pdf en vond, zoals ik al aangaf, de Engelse versie beter geschreven.

Als je zoekt op "a song of ice and fire a game of thrones pdf" in google krijg je meteen het eerste boek in pdf form. Dan kan je alvast uitproberen. :)
  dinsdag 26 november 2013 @ 11:24:49 #13
273885 m0j0
01101000 01101111 01101001
pi_133637209
Engels.

Zelfde geld ook voor TV series / films, wanneer mogelijk met Engelse ondertitels ivm de fucked up vertalingen.
The humans are dead, The humans are dead, We used poisonous gases
And we poisoned their asses,It had to be done, So that we could have fun
pi_133637278
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:19 schreef Pikkebaas het volgende:

[..]

hahaha, papieren boeken.

Je kan de EPUB's voor nop vinden.
:6
pi_133637839
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:19 schreef turance het volgende:
Bij de Nederlandse boeken zijn veel achternamen en namen van steden verandert waardoor, als je de serie gezien hebt, soms verwarring kan voorkomen: Riverrum = Stroomvliet, Casterly Rock = Rots van Casterling, The Eyrie = Het adelaarsnest, The reach = Het bereik. De meeste vertalingen zijn letterlijk, maar sommige ook raar en pas als je het op een kaart gaat opzoeken snap je over welk gebied het gaat . Theon Greyjoy wordt Theon Grauwvreugd. Vooral de titels zijn jammer: Daenerys Targaryan, stormborn , mother of dragons, the unburned = Deanery Targaryan, Stormgeboren, Moeder van draken en de (unburned weet ik niet meer als vertaling).

Maar het grootste verschil met de Engelse boeken is dat de meeste gebeurtenissen omschreven zijn als een soort gedicht en in het Nederlands is het gewoon een verhaal. In het Engels zit er toch een soort historische toon op de manier hoe het verteld wordt.

Ik heb zelf de Nederlandse boeken gelezen omdat ik niet zo snel lees, en als het dus in het Engels is, lees ik nog trager. Toch heb ik een paar hoofdstukken in het Engels gelezen via een pdf en vond, zoals ik al aangaf, de Engelse versie beter geschreven.

Als je zoekt op "a song of ice and fire a game of thrones pdf" in google krijg je meteen het eerste boek in pdf form. Dan kan je alvast uitproberen. :)
Dankuzeer :)
pi_133639234
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 november 2013 11:48 schreef Flauntease het volgende:

[..]

Dankuzeer :)
Wat vooral een must is voor degene die eerst de serie hebben gezien voordat ze de boeken hebben gelezen zijn de belangrijke gebeurtenissen. Bijvoorbeeld de dood van Robbert Baratheon, wanneer Eddard en Robbert het testament schrijven. De confrontatie tussen Eddard en Cersei.

Voorbeeldje de gebeurtenis wanneer Eddard onthoofd wordt:

A thousand voices were screaming, but Arya never heard them. Prince Joffrey . . . no, King Joffrey . . . stepped out from behind the shields of his Kingsguard. "My mother bids me let Lord Eddard take the black, and Lady Sansa has begged mercy for her father." He looked straight at Sansa then, and smiled, and for a moment Arya thought that the gods had heard her prayer, until Joffrey turned back to the crowd and said, "But they have the soft hearts of women. So long as I am your king, treason shall never go unpunished. Ser Ilyn, bring me his head!"

De quotes die de acteurs in de serie spreken zijn meestal exact hetzelfde als in de boeken.

Dit heb je dus niet in het nederlands
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')