quote:Op dinsdag 17 december 2013 12:08 schreef Anyanka het volgende:
Ik heb jarenlang "pubic hair" als "public hair" gelezen. Ik vond het altijd maar raar, het was toch juist helemaal niet 'public'?
Leuke!quote:Op dinsdag 17 december 2013 12:08 schreef Anyanka het volgende:
Ik heb jarenlang "pubic hair" als "public hair" gelezen. Ik vond het altijd maar raar, het was toch juist helemaal niet 'public'?
Dat besefte ik nog niet zo lang geleden. Weet jij waarom het wel zo heet?quote:Op dinsdag 17 december 2013 13:02 schreef Lienekien het volgende:
Leuke!
(Public school is ook een rare, want is helemaal geen openbare school.)
quote:Op dinsdag 17 december 2013 13:04 schreef Copycat het volgende:
[..]
Dat besefte ik nog niet zo lang geleden. Weet jij waarom het wel zo heet?
als we de wikipediapagina mogen geloven: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_school_(United_Kingdom)quote:They emerged from ancient charity schools established to educate poor scholars, the term "public" being used to indicate that access to them was not restricted on the basis of religion, occupation or home location.
Nu wel!quote:Op dinsdag 17 december 2013 13:04 schreef Copycat het volgende:
[..]
Dat besefte ik nog niet zo lang geleden. Weet jij waarom het wel zo heet?
Ik moest hardop lachen!quote:Op dinsdag 17 december 2013 22:09 schreef _Arual_ het volgende:
Toen ik nog studeerde, stonden er in onder andere het studentenblad steeds terugkerende advertenties waarin werd gevraagd om sterilisatiemedewerkers bij het UMC. Ik vond het maar raar dat er blijkbaar zó veel mensen gesteriliseerd werden, en dat dat werd overgelaten aan studenten. Ik dacht nog, ze zullen dan wel specifiek geneeskundestudenten zoeken, niks voor mij dus.
Het kwartje viel gisteren pas toen ik via Twitter weer een vacature voorbij zag komen ("hé, déja vu, zoeken ze die in deze tijd nog steeds?"), maar dan met een uitgebreidere functie-omschrijving erbij.
Lekker wijf was en is dat. Me geregeld op afgetrokken als tienjarigequote:Op zondag 15 december 2013 14:56 schreef kvd het volgende:
[..]
En voor Carlo was er nog Anniko 'opsporing verzocht' van Santen (maar dat waren de uitzendingen van maandag t/m vrijdag)
en fluid betekent een gas of een vloei stof. Hier is in het Nederlands geen woord voort, maar het is te verklaren als iets dat vloeit. En zo kun je ook het Franse filevrij verklaren, het verkeer vloeit door.quote:Op woensdag 4 december 2013 21:17 schreef Gwywen het volgende:
[..]
Over Fluide gesproken, op een potje tipp-ex stond altijd "FLUID" en ik heb gedurende mijn hele middelbare schooltijd niet begrepen waarom ze
[ afbeelding ]
met een D schreven, en daarnaast, waarom dat in vredesnaam op een potje Tipp-ex stond.
[ afbeelding ]
Vloeibaar?quote:Op woensdag 18 december 2013 01:04 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
en fluid betekent een gas of een vloei stof. Hier is in het Nederlands geen woord voort, maar het is te verklaren als iets dat vloeit.
Collega van mij is dat ook, staat tie voor het station foto's te maken etc.quote:Op maandag 16 december 2013 20:58 schreef Motorbass het volgende:
[..]
Heb vorig jaar zelfs een busspotter gezien
Vloeistof?quote:Op woensdag 18 december 2013 01:11 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
ja kan, maar fluid is ook een zelfstandig naamwoord.
Nee dat is liquid.quote:
Blijkbaar toch wel, maar ik heb er ook nog nooit van gehoord.quote:Op woensdag 18 december 2013 11:23 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
Nee dat is liquid.
Er is geen directe vertaling voor. Net als het Duitse Geschwister bijvoorbeeld.
quote:Op woensdag 18 december 2013 11:23 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
Nee dat is liquid.
Er is geen directe vertaling voor. Net als het Duitse Geschwister bijvoorbeeld.
http://www.interglot.nl/woordenboek/en/nl/vertaal/fluidquote:fluid [the ~] zelfstandig naamwoord
the fluid (liquid ; moisture ; humidity ; moistness ; juice )
de vloeistof ; het nat ; de vocht
vloeistof [de ~] zelfstandig naamwoord
nat [het ~] zelfstandig naamwoord
vocht [de ~] zelfstandig naamwoord
http://nl.bab.la/woordenboek/engels-nederlands/fluidquote:fluid {zelfstandig naamwoord}
fluid {znw.} (ook: liquid)
vloeistof {de}
We can actually model that behavior better as a fluid, if you look at it.
We kunnen dat gedrag beter als een vloeistof modelleren, als je ernaar kijkt.
http://www.vertalen.nu/vertaal/en/nl/fluidquote:fluid, liquid {zn.} vloeistof
Ow daar had ik ook nog nooit van gehoord, toch wel dusquote:Op woensdag 18 december 2013 11:31 schreef ß het volgende:
[..]
Blijkbaar toch wel, maar ik heb er ook nog nooit van gehoord.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Flu%C3%AFdum
Ben bang dat de woordenboeken het toch fout hebben.quote:Op woensdag 18 december 2013 11:41 schreef kvd het volgende:
De vertaling van het zelfstandig naamwoord 'fluid' is dus gewoon vloeistof
(tenzij alle woordenboeken ed het fout hebben...maar dat lijkt me niet het geval)
Die woordenboeken liggen al een aantal jaren in een doos in de schuur hierquote:Op woensdag 18 december 2013 11:49 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
Ow daar had ik ook nog nooit van gehoord, toch wel dus
[..]
Ben bang dat de woordenboeken het toch fout hebben.
Zoek maar eens in een Engels woordenboek de betekenis op.
Of zie de wiki link hierboven..
zie ook: http://dictionary.cambrid(...)tish/fluid_1?q=fluidquote:Op woensdag 18 december 2013 12:14 schreef kvd het volgende:
[..]
Die woordenboeken liggen al een aantal jaren in een doos in de schuur hier
Dit zijn mij woordenboeken genoeg. Ik zie meerdere bronnen die aangeven dat het zelfstandig naamwoord 'fluid' wordt vertaald naar 'vloeistof'. Misschien is het een vertaling die niet vaak meer wordt gebruikt/ waarvoor vaker 'liquid' wordt gebruikt, maar het is wel een vertaling. (net zoals dat 'gay' niet vaak meer wordt gebruikt voor vrolijk, terwijl dat wel de oorspronkelijke betekenis van dat woord is...)
Wat is het probleem nou? Je zegt zelf een vloeistof of een gas? Dan weet je toch dat de vertaling van het zelfstandig naamwoord 'fluid' vloeistof is? The fluid = de vloeistof.quote:Op woensdag 18 december 2013 12:40 schreef jatochneetoch het volgende:
[..]
zie ook: http://dictionary.cambrid(...)tish/fluid_1?q=fluid
een stof die niet vast is. Oftewel een vloeistof of een gas.
het is ook zeker geen oud woord. Op mijn studie hebben we een vak fluid dynamics.
oftewel de beweging van vloei stoffen en gassen.
Nee, want een fluid kan ook een gas zijn een vloeistof niet.quote:Op woensdag 18 december 2013 13:49 schreef kvd het volgende:
[..]
Wat is het probleem nou? Je zegt zelf een vloeistof of een gas? Dan weet je toch dat de vertaling van het zelfstandig naamwoord 'fluid' vloeistof is? The fluid = de vloeistof.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |