Compoantje | maandag 16 juli 2012 @ 19:40 |
Het gaat om een "confidentiality agreement". Eerst staat er dus een verhaaltje in het Engels en op het laatst staat dit er: ![]() Links het gedeelte dat het Engelse bedrijf moet invullen, rechts moet ik vullen neem ik aan. Signed by: = handtekening? Name: = m'n naam uiteraard. Title: = ? Organization: Ik heb geen bedrijf dus deze kan ik leeg laten. Date: = datum. | |
jeroen25 | maandag 16 juli 2012 @ 19:48 |
Heb je een titel zoals ingenieur, meester, doctorandus, master, etc? | |
Kapt-Ruigbaard | maandag 16 juli 2012 @ 19:49 |
Signed by is niet je handtekening. | |
Compoantje | maandag 16 juli 2012 @ 19:56 |
Het kan ook niet m'n naam zijn, die moet ik erna invullen. Nee. Dus ook leeg laten. | |
elby1988 | maandag 16 juli 2012 @ 19:59 |
Alles onder Signed by slaat op wie je bent. Dus daar achter laatje open en daaronder vul je alles waar mogelijk in ![]() | |
madeleine-b | maandag 16 juli 2012 @ 20:02 |
Signed by: = gewoon een koptekst (wat onduidelijk door geen afwijkende formatering). Name: = Title: = functietitel Organization: Date: = datum. Volgens mij is het zo ![]() | |
Compoantje | maandag 16 juli 2012 @ 21:02 |
Nee, ok. Dan is het me wel duidelijk. thanks ![]() | |
sanger | maandag 16 juli 2012 @ 21:25 |
Je moet ook wel nog ergens je handtekening kwijt he ![]() | |
Thirty5 | dinsdag 17 juli 2012 @ 13:34 |
Maar als je dit al niet weet te vertalen, weet je dan wel waar je voor tekent? TS zegt dat er een verhaal in het engels staat, snap je wel wat er staat? Misschien staat er wel dat ze jouw nieren mogen verkopen, terwijl ze jou vertellen dat het over een geheimhoudingsverklaring gaat. | |
probeer | dinsdag 17 juli 2012 @ 13:43 |
Met een pen! HAHAHAHA! | |
jeroen25 | dinsdag 17 juli 2012 @ 13:56 |
Misschien willen ze dat hij er met niemand over praat dat zij zijn nieren hebben gekocht? |