Je zal misschien best redelijk engels hebben gesproken voor een Nederlands knaapje van 8, maar no way dat je op je 8e vloeiend engels spreekt omdat je wat engels gesproken cartoons hebt gekeken. Zelfs ik spreek nog niet vloeiend engels (als in op het niveau van een native speaker) en dan breng ik een groot gedeelte van mijn vrije tijd door op engelstalige websites en in engelstalige games en heb ik een behoorlijk aantal engelstalige boeken op academisch niveau en wetenschappelijke artikelen doorgespit.quote:Op vrijdag 17 februari 2012 13:41 schreef Dr.Mikey het volgende:
Vroeger in de jaren 90.. was ik een kind ik ben namelijk als zoveel hier uit het prachtige jaar 88.
In mijn jeugd jaren keek ik graag naar de televisie. Kindernet, Villa Achterwerk, Telekids, en later het begin van Foxkids (Dus voor Pokemon en de japanse troep fase belangerijk detail! )
Op die zenders had je zowel Nederlandse als Engelstalige programma's voor kinderen.
En mede door die Engelse programma's met ondertiteling sprak ik rond mijn 8ste levens jaar al vloeiend Engels.
Hierdoor had ik oa een voorsprong op veel van mijn Franse en Duitse leeftijd genootjes die alles in die tijd al lieten nasynchroniseren naar de eigen taal. Dit was altijd erg duidelijk te merken tijdens de zomer vakantie.
Maar nu anno 2012.. is hier niets meer van over.. sterker nog tegenwoordig is ook in Nederland de hype om alles maar te gaan vertalen tot aan live action series aan toe.
Nu heb ik een broer van 13 die vorige week bij mij op bezoek was die nog steeds steenkolen Engels spreekt. En hoe komt dat ? Omdat anno nu alles maar vertaald wordt naar het Nederlands. En dat is zonde want ik en veel van mijn generatie zijn het levende bewijs voor het volgende punt
1: Van tv kijken leer je wel degelijk wat,
2: Alles na synchroniseren houdt de bevolking dom kijk maar naar de huidige jeugd en naar Frankrijk en Duitsland waar ze zelfs films voor volwassen vertalen.
Dit dus.quote:Op vrijdag 17 februari 2012 13:52 schreef feeling_sinister het volgende:
[..]
Nederlanders die denken dat ze heel goed Engels kunnen.
vloeiend zal het misschien niet zijn, maar een kind leert sneller een taal dan een volwassen persoon, als een kind regematig een andere taal hoort zoals op tv leert het in het latere leven ook sneller die taal.quote:Op maandag 20 februari 2012 11:32 schreef Zolder het volgende:
ts
''vloeiend'' engels spreken op je achtste door tekenfilmpjes
ts
Jij studeerd Engels maar je kan Engels niet goed verstaan en uitspreken zonder er bij na te denken en als je iets in het Engels leest weet je niet wat daar staat?quote:Op maandag 20 februari 2012 13:13 schreef BGTes het volgende:
[..]
Dit dus.
Een achtjarige kan echt nog geen vloeiend Engels trouwens
Ik studeer het nota bene, en ik kan het nog niet.
Andere studie maar eens proberen?quote:Op maandag 20 februari 2012 13:13 schreef BGTes het volgende:
[..]
Dit dus.
Een achtjarige kan echt nog geen vloeiend Engels trouwens
Ik studeer het nota bene, en ik kan het nog niet.
Vloeiend = accentloos (vind ik ten minste). Wat dat betreft zijn er zeer weinig mensen die dat kunnen, laat staan een 8 jarige. Luisteren, lezen en spreken kon ik ook wel op mijn 8e.quote:Op maandag 20 februari 2012 13:34 schreef snakelady het volgende:
[..]
Jij studeerd Engels maar je kan Engels niet goed verstaan en uitspreken zonder er bij na te denken en als je iets in het Engels leest weet je niet wat daar staat?
Dat kan jij vinden, maar dat betekend het niet.quote:Op maandag 20 februari 2012 13:50 schreef TigerXtrm het volgende:
[..]
Vloeiend = accentloos (vind ik ten minste). Wat dat betreft zijn er zeer weinig mensen die dat kunnen, laat staan een 8 jarige. Luisteren, lezen en spreken kon ik ook wel op mijn 8e.
En dat komt meer doordat het op school word gegeven dan het ondertitelen van tekenfilmpjes. Ik kreeg al engelse les vanaf mijn 11e.quote:Op maandag 20 februari 2012 13:56 schreef snakelady het volgende:
Nederlanders spreken overigens na Noorwegen het beste Engels van de landen waar Engels niet de hoofdtaal is.
Omdat ik tekenfilmpjes/films keek heb ik weinig tot niets hoeven te leren op school. Vooral de basisschool.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:00 schreef muhahaha het volgende:
[..]
En dat komt meer doordat het op school word gegeven dan het ondertitelen van tekenfilmpjes. Ik kreeg al engelse les vanaf mijn 11e.
Wat een kuttest. 4 fout kennelijk, maar ze zeggen niet welke. Lekker makkelijkquote:Op maandag 20 februari 2012 14:33 schreef snakelady het volgende:
heb net even een test gedaan in het Engels, had er toch nog 11 van de 60 fout.![]()
Uw score:
U heeft 11 fouten in 60 vragen.
http://tvdd.nl/32z
Je leert juist het meest ver voor die leeftijd.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:00 schreef muhahaha het volgende:
En dat komt meer doordat het op school word gegeven dan het ondertitelen van tekenfilmpjes. Ik kreeg al engelse les vanaf mijn 11e.
Ja dat vond ik ook wel irritant, wilde wel weten welke ik fout hadquote:Op maandag 20 februari 2012 14:44 schreef Catbert het volgende:
[..]
Wat een kuttest. 4 fout kennelijk, maar ze zeggen niet welke. Lekker makkelijk
[..]
Je leert juist het meest ver voor die leeftijd.
U heeft 7 fouten in 60 vragen.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:33 schreef snakelady het volgende:
heb net even een test gedaan in het Engels, had er toch nog 11 van de 60 fout.![]()
Uw score:
U heeft 11 fouten in 60 vragen.
http://tvdd.nl/32z
Ik heb 12 fout... had mezelf toch wel iets beter ingeschat.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:33 schreef snakelady het volgende:
heb net even een test gedaan in het Engels, had er toch nog 11 van de 60 fout.![]()
Uw score:
U heeft 11 fouten in 60 vragen.
http://tvdd.nl/32z
Als zelfs jij, iemand die veel tijd doorbrengt op Engelse websites, het niet kan, dan is het natuurlijk voor iedereen onmogelijk.quote:Op maandag 20 februari 2012 12:18 schreef Thanatos45 het volgende:
[..]
Je zal misschien best redelijk engels hebben gesproken voor een Nederlands knaapje van 8, maar no way dat je op je 8e vloeiend engels spreekt omdat je wat engels gesproken cartoons hebt gekeken. Zelfs ik spreek nog niet vloeiend engels (als in op het niveau van een native speaker) en dan breng ik een groot gedeelte van mijn vrije tijd door op engelstalige websites en in engelstalige games en heb ik een behoorlijk aantal engelstalige boeken op academisch niveau en wetenschappelijke artikelen doorgespit.
Of hij begrijpt niet wat vloeiend is, aangezien hij wel beweerd een native speaker gelijk is aan vloeiend, wat dus niet zo is.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:54 schreef Micson het volgende:
[..]
Als zelfs jij, iemand die veel tijd doorbrengt op Engelse websites, het niet kan, dan is het natuurlijk voor iedereen onmogelijk.
4 fout.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:33 schreef snakelady het volgende:
heb net even een test gedaan in het Engels, had er toch nog 11 van de 60 fout.![]()
Uw score:
U heeft 11 fouten in 60 vragen.
http://tvdd.nl/32z
1 fout.. Weet denk ik wel welke dat was..quote:Op maandag 20 februari 2012 14:33 schreef snakelady het volgende:
heb net even een test gedaan in het Engels, had er toch nog 11 van de 60 fout.![]()
Uw score:
U heeft 11 fouten in 60 vragen.
http://tvdd.nl/32z
Ik dacht dat ga ik ook effe doen, 30 vragen zo gepiept... hoeveel vragen krijg je?!?!?quote:Op maandag 20 februari 2012 14:58 schreef Igen het volgende:
[..]
4 fout.
Ik ben wel benieuwd wat TS zou halen.
Volgens mij kunnen namelijk heel veel Nederlanders wel wat Engels, maar bijna niemand echt goed Engels. Ikzelf ook niet, mijn Engels is echt niet C2-niveau.
You English mate?quote:Op maandag 20 februari 2012 15:14 schreef Quisho het volgende:
Ik had 2 fout. Ik had ook een 9,8 voor mijn Engels examen.
Maar mijn Nederlands is best wel slecht, maar goed ik ben allochtoon dus dan mag dat
60quote:Op maandag 20 februari 2012 15:15 schreef Nober het volgende:
Ik dacht dat ga ik ook effe doen, 30 vragen zo gepiept... hoeveel vragen krijg je?!?!?
DBZ was vertaald hoor (Japans), alleen was het in het Engelse gewoon erg goed gedaan.quote:Op maandag 20 februari 2012 14:56 schreef Quisho het volgende:
DBZIk sloeg soms wel eens Judo over om dat te kijken. De Freezah Saga
![]()
Dat was op Cartoon Network toen nog volgens mij. Misschien ligt het daaraan, dat Cartoon Network niks vertaalde, volgens mij vertaalde Fox Kids/Jetix altijd al alles.
Dan ga ik nog even door.quote:
Daarom sta ik ook te kijken dat ik 11 fouten heb, ik had een 9,7 voor mijn Engels en spreek iedere dag Engels met Engelse mensen die altijd zeggen dat ik zo goed Engels spreek.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:14 schreef Quisho het volgende:
Ik had 2 fout. Ik had ook een 9,8 voor mijn Engels examen.
Maar mijn Nederlands is best wel slecht, maar goed ik ben allochtoon dus dan mag dat
Dan ben je wel een enorme prutser.quote:Op maandag 20 februari 2012 13:13 schreef BGTes het volgende:
[..]
Dit dus.
Een achtjarige kan echt nog geen vloeiend Engels trouwens
Ik studeer het nota bene, en ik kan het nog niet.
2 Zou dan 'weren't' moeten zijn. Dat dacht ik tenminste.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:19 schreef Nober het volgende:
[..]
Dan ga ik nog even door.
35
If the children were here, it weren’t so boring.
If the children were here, it wouldn’t be so boring.
If the children would be here, it weren’t so boring.
If the children would be here, it wouldn’t be so boring.
2 en 4 zijn toch goed?!
Pedoquote:Op maandag 20 februari 2012 15:19 schreef Nober het volgende:
[..]
Dan ga ik nog even door.
35
If the children were here, it weren’t so boring.
If the children were here, it wouldn’t be so boring.
If the children would be here, it weren’t so boring.
If the children would be here, it wouldn’t be so boring.
2 en 4 zijn toch goed?!
Edit: Ik kies 4.
Je hebt uiteraard ook Brits Engels en Amerikaans Engels, zo heb je ook colour en color, flavour en flavor .quote:Op maandag 20 februari 2012 15:19 schreef Nober het volgende:
[..]
Dan ga ik nog even door.
35
If the children were here, it weren’t so boring.
If the children were here, it wouldn’t be so boring.
If the children would be here, it weren’t so boring.
If the children would be here, it wouldn’t be so boring.
2 en 4 zijn toch goed?!
Dan staat er "Als de kinderen niet hier waren, was het een stuk gezellig"quote:Op maandag 20 februari 2012 15:21 schreef Lithia het volgende:
[..]
2 Zou dan 'weren't' moeten zijn. Dat dacht ik tenminste.
Nee, "If the children were here, it weren't so boring", dat bedoel ik.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:24 schreef snakelady het volgende:
[..]
Dan staat er "Als de kinderen niet hier waren, was het een stuk gezellig"
Het moet juist zijn "Als de kinderen hier waren, was het een stug gezelliger"
Oh zo, ik had het verkeerde woord vervangen.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:30 schreef Lithia het volgende:
[..]
Nee, "If the children were here, it weren't so boring", dat bedoel ik.
Wat ook fout is.
We zullen het nooit weten want ik kreeg alleen dit in beeld:quote:Op maandag 20 februari 2012 15:30 schreef Lithia het volgende:
[..]
Nee, "If the children were here, it weren't so boring", dat bedoel ik.
Wat ook fout is.
Ik was een beetje onduidelijk.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:32 schreef snakelady het volgende:
[..]
Oh zo, ik had het verkeerde woord vervangen.
Om te miereneuken:quote:Op maandag 20 februari 2012 15:24 schreef snakelady het volgende:
Dan staat er "Als de kinderen niet hier waren, was het een stuk gezellig"
Het moet juist zijn "Als de kinderen hier waren, was het een stug gezelliger"
Inderdaad. Beetje jammer.quote:Op maandag 20 februari 2012 15:33 schreef Nober het volgende:
[..]
We zullen het nooit weten want ik kreeg alleen dit in beeld:
Uw score:
U heeft 14 fouten in 60 vragen.
14 fout?quote:Op maandag 20 februari 2012 15:33 schreef Nober het volgende:
[..]
We zullen het nooit weten want ik kreeg alleen dit in beeld:
Uw score:
U heeft 14 fouten in 60 vragen.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |