quote:oops dat dacht ik ook altijd
Op maandag 2 december 2002 00:07 schreef Jane het volgende:
Ik moet trouwens ook ineens denken aan dat eendagsvliegje Charlene die ooit een hit had met 'I've Never Been To Me'.
Heeeel lang gedacht dat ze zong:But you know what truth is?
It's that little baby you're holding
And it's that man you fucked with this morning
The same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love...Maar het moet (natuurlijk) zijn:
And it's that man you fought with this morning
Ik vond het altijd al zo'n gewaagde zin voor een nummer dat verder zo braaf is.
vond het al een bizarre uitspraak ![]()
[Dit bericht is gewijzigd door -Dalai- op 03-12-2002 16:18]
Way up high or download
ipv
Way up high or down low
![]()
Ook "I'm just stoned" uit Green Day - Basket Case heb ik tijden lang niet verstaan
DJ paul elstak
Ik dacht :
* Parmesaanse Kaas
vraag me echt niet waarom schaam me er nu nog voor ![]()
Maar het moet zijn :
* Life Is Like A Dance
PS ik was toen een jaar of 14/15 zou daaraan gelegen kunnen hebben
Ik dacht altijd:
"Rockets in the parking in the cold november rain" (is niet eens normaal engels)
het is:
"Or I'll just end up walking in the cold november rain"
quote:herkenbaar
Op woensdag 9 augustus 2000 11:32 schreef Zanderrr het volgende:
Mijn broertje dacht dat de Police het volgende zongen in "Message in a Bottle""A year has passed since I broke my nose"
i.p.v.
"A year has passed since I wrote my note".
Ik dacht dat 't was, 'My Pony is over the ocean'
"why can't you stay who you are"
moet zijn
"why can't you stay here a while"
Echt, als ik m weer luister kan ik het er allebei wel van maken...
quote:My Bonny.
Op vrijdag 4 juli 2003 20:13 schreef Salmonella het volgende:
quote:
" My body is over the ocean"
I.p.v. my bony (?)Ik dacht dat 't was, 'My Pony is over the ocean'
dan zingt hij zoiets van: when you're high you never, never wanna come down
so down, so down
en ik dacht dat hij zong: suck down
hoe ik daar nou weer aan kom
En nu als ik het weer hoor, lijkt het toch echt alsof ze wider zingt
quote:haha, ze bedankt dus (zoals jij het zingt) iemand met een grote leuter
Op zaterdag 5 juli 2003 02:07 schreef Scandalous het volgende:
Ik mompelde deze week mee met Fighter van Christina Aguilera...laatste zin in het refrein, en ik hoorde ineens dat ik zong 'Thanks for making me wider' .... ipv 'thanks for making me a fighter'En nu als ik het weer hoor, lijkt het toch echt alsof ze wider zingt
quote:penso che un sogno così, non ritorni mai più
Mijn broek die piept als ik roep
Het rietje, die staat in de soep
Ik luisterde tegelijk naar Suffragette City van David Bowie en daarin wordt:
"This mellow thighed chick just put my spine out of place"
gezongen maar ik was overtuigd dat hij:
"The smell of dead chicks puts a smile on my face" zong...8-)
Maar goed dat de meer duistere kanten van mij zo nu en dan een uitlaatklep vinden in games zodat ik in real-life "gewoon" kan functioneren! ![]()
[Dit bericht is gewijzigd door SoleBastard op 06-07-2003 02:27]
"Cranberry love, you'll just have to wait........"
wist ik veul
quote:Jij moet nooit teksten van W.A.S.P. gaan beluisteren.
Op vrijdag 4 juli 2003 21:39 schreef rena het volgende:
en ik dacht dat hij zong: suck down![]()
![]()
![]()
hoe ik daar nou weer aan kom
gonna make it a chicken
en het was
gonna make it a difference
Verder dacht ik ook dat Abel zong Je bent niet alleen van mij. Lees ik net dat het is Je bent nu alleen van mij. Goh.
en oja Sweet dreams are made of cheese. (ik weet niet wat the Euritmics (schrijf je dat zo) nou echt zingen.
quote:Sweet dreams are made of this
Op zondag 6 juli 2003 10:44 schreef dreumesje het volgende:
...en oja Sweet dreams are made of cheese. (ik weet niet wat the Euritmics (schrijf je dat zo) nou echt zingen.
Van Eurythmics.
quote:sweet dreams are made of this...
Op zondag 6 juli 2003 11:11 schreef ET het volgende:[..]
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
I travel the world
And the seven seas--Van Eurythmics.
In "Low" (track 2) zingt vriend Dave een keer of 100:
'As Low As You Go'
Elke keer als ik dat hoor versta ik:
'Als Lauwe Zuurkool'
Ik snap ook wel dat hij dat niet zingt (duhu) maar als je dat eenmaal in je hoofd hebt gaat het er niet meer uit: je bent gewaarschuwd!
"Talk to me, boy
No disrespect, but I don't need no whore"
In plaats van...
"Talk to me, boy
No disrespect, I don't mean no harm"
Dacht al.. wat zingt ie nou dan?
én
"Show me the meaning... of beeeeing horny" - Backstreet Boys ![]()
én UB40 met "Here I Am, Come and Take Me"
"Here I am babe, wont ya come and take me
Take me by the end, ooh show me"
In plaats van...
"Here I am babe, wont ya come and take me
Take me by the hand, ooh show me"
quote:Whahaha! Volgende keer eens op letten.
Op zaterdag 5 juli 2003 02:07 schreef Scandalous het volgende:
Ik mompelde deze week mee met Fighter van Christina Aguilera...laatste zin in het refrein, en ik hoorde ineens dat ik zong 'Thanks for making me wider' .... ipv 'thanks for making me a fighter'En nu als ik het weer hoor, lijkt het toch echt alsof ze wider zingt
[Dit bericht is gewijzigd door Bombie op 07-07-2003 16:12]
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |