Schadenfreude | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:17 |
Handsome en pretty kunnen ongeveer hetzelfde betekenen, namelijk knap/aantrekkelijk. Echter, ik zou zelf een knappe vrouw nooit omschrijven als handsome, maar eerder als pretty. Andersom zou ik het vreemd vinden als een vrouw over een man zegt dat hij pretty is. Kortom, voor mij hangt de keuze samen met het geslacht, hoewel daar grammaticaal geen reden voor is. Hoe zien jullie dat? | |
Lienekien | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:35 |
Ja, dat kan. | |
El_Bassie | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:36 |
Ik deel je opinie. Vanwaar de verwondering? | |
Schadenfreude | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:40 |
quote:Vond het gewoon opmerkelijk dat je onbewust een geslacht toekent aan een woord. | |
Lienekien | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:42 |
quote:Da's misschien onbewust, maar dat heb je toch ergens een keer opgepikt in 'de omgang' met het Engels. | |
Ringo | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:45 |
Google-huis-tuin-en-keuken-statistiek: "a handsome boy" 372.000 resultaten "a handsome girl" 68.100 resultaten "a handsome man" 1.270.000 resultaten "a handsome woman" 236.000 resultaten --- --- --- "a pretty boy" 920.000 resultaten "a pretty girl" 5.240.000 resultaten "a pretty man" 58.800 resultaten "a pretty woman" 1.310.000 resultaten --- --- --- Dit lijkt jouw stelling te ondersteunen. Maar: --- --- --- "a handsome husband" 49.700 "a handsome wife" 54.500 "a pretty husband" 42.100 "a pretty wife" 24.100 --- --- --- Dit weer niet. | |
Lienekien | dinsdag 12 oktober 2010 @ 21:46 |
Ik dacht aan een ander voorbeeld en kwam op 'vivacious'. Dat zeg je eerder van een vrouw dan van een man. Blijkt iemand daar al eens een blog aan gewijd te hebben, incl. de google-tests zoals Ringo die hierboven doet. http://arnoldzwicky.wordpress.com/2009/07/13/vivacious/ | |
Schadenfreude | woensdag 13 oktober 2010 @ 01:04 |
Deze 2:quote:klinken toch veel beter dan deze 2: quote:Bij handsome wife denk ik echt aan een manwijf. En bij pretty husband aan een nicht. | |
Lienekien | woensdag 13 oktober 2010 @ 06:36 |
quote:Dat is dan toch niet helemaal terecht, voor dat manwijf: quote:http://www.thefreedictionary.com/handsome En bij de gegoogelde combinatie 'a pretty husband' moet je natuurlijk wel even de context in ogenschouw nemen. En dat 'pretty' ook nog een andere betekenis kan hebben dan 'beautiful'. | |
Weltschmerz | zondag 17 oktober 2010 @ 14:10 |
Ik heb in de brugklas geleerd dat mannen handsome waren en vrouwen pretty, van een lerares die geen van beide was, en dus ook niet pretty of handsome. Maar leraren op dat niveau zitten er wel vaker naast. Ik hoor het door Britten vaak door elkaar gebruikt. Maar het heeft voor mij en ik denk ook voor hen wel een andere gevoelswaarde. Bij pretty denk ik meer aan fijntjes, zeker als het om voorwerpen gaat, terwijl handsome meer iets heeft van 'aanzienlijk', flink, welke woorden ook weer op menselijke uiterlijkheden kunnen slaan. |