Smart-Einstein | zondag 13 juni 2010 @ 13:19 |
Weet iemand wat de herkomst is van de uitdrukking "De kop is eraf". De betekenis is wel duidelijk, maar ik heb het niet kunnen vinden op google. Wellicht dat iemand dit ook een keer heeft afgevraagd of het gewoon weet? Misschien heeft het een keer in de donald duck gestaan? | |
Self-Catering | zondag 13 juni 2010 @ 13:21 |
Van het ei. Het kop er af slaan en dan eten. | |
Lord_Vetinari | zondag 13 juni 2010 @ 13:22 |
Of van het heien. Om aan de fundamenten te beginnen, wordt de kop van de heipaal op maat gemaakt. Tegenwoordig wordt het beton eraf gehaald om de fundamenten te kunnen vlechten, vroeger zaagde men de palen op gelijke hoogte. | |
Abraracadabra | zondag 13 juni 2010 @ 13:26 |
quote: ![]() Ik heb de Donald Duck al zeker 10 jaar niet meer gelezen, maar zo nu en dan kom ik nog dingen tegen die ik door de Donald Duck weet. ![]() | |
Lienekien | zondag 13 juni 2010 @ 14:14 |
Het idioomwoordenboek van Van Dale vermeldt wel de betekenis, maar kent geen herkomst. | |
Twentsche_Ros | zondag 13 juni 2010 @ 18:35 |
Misschien uit de Franse Revolutie. Toen men voor 't eerst de guillotine heeft gebruikt. Zo van: Nu begint de revolutie pas echt: Allons enfants de la patrie, la tête du roy est maintenant coupée! ![]() | |
Jovatov | zondag 13 juni 2010 @ 18:36 |
Komt het woord hardnekkig ook uit de tijd van de guillotine? | |
Lord_Vetinari | zondag 13 juni 2010 @ 18:38 |
quote:Nee, uit de tijd dat er nog handmatig onthoofd werd ![]() | |
Dastan | zondag 13 juni 2010 @ 23:28 |
In het WNT kan ik niets vinden, behalve:quote:De uitdrukking zou geïnterpreteerd kunnen worden - zoals al eerder is geschreven - als: 'de kop is eraf, nu kunnen we door/beginnen'. |