FOK!forum / Klaagbaak / Garnaal gaat naar de klote
DuvelDuvelvrijdag 6 november 2009 @ 11:25
quote:
De Nederlandse kroonprins Willem-Alexander zal zijn bezoek aan Mexico niet snel vergeten. Hij haalde namelijk de woede van heel wat Mexicanen op zich toen hij een vertaalfout maakte.
De oudste zoon van koningin Beatrix kon er wel niet veel aan doen. Hij wilde de Mexicaanse uitdrukking "Een slapende garnaal wordt meegenomen door het getij" gebruiken. De Argentijn die hem hielp bij zijn speech vertaalde getij echter als "chingada" en niet als "corriente" zoals het had moeten zijn.

"Chingada" betekent letterlijk "naar de kloten gaan". In heel Latijns-Amerika is het woord goed ingeburgerd, maar in Mexico geldt het als grof taalgebruik. De Argentijn was daarvan niet op de hoogte.

Het ministerie van Economische Zaken, dat verantwoordelijk was voor de toespraak, heeft aan de prins zijn excuses aangeboden. De Mexicaanse ambassadeur in Nederland probeert Willem-Alexander wat te troosten door te beweren dat de Mexicanen het heel leuk vonden dat hij het geprobeerd heeft om zich in informele taal uit te drukken.
Iedereen lacht hem uit
So_Surreal_Babyvrijdag 6 november 2009 @ 11:26
http://www.dumpert.nl/med(...)r_lul_in_mexico.html
DuvelDuvelvrijdag 6 november 2009 @ 11:27
Best grappig eigenlijk Die Wim-Lex
Armageddonvrijdag 6 november 2009 @ 11:28
sowieso , Willem Alexander
ShevaJBvrijdag 6 november 2009 @ 11:28
quote:
Op vrijdag 6 november 2009 11:25 schreef DuvelDuvel het volgende:

[..]

Iedereen lacht hem uit
Ach gossie, die arme Willempie toch
Sgt.Stiglitzvrijdag 6 november 2009 @ 11:33
Er is nergens ophef over, en niemand lacht hem uit.
Tamashiivrijdag 6 november 2009 @ 11:33
Wat een kut vertaler dan! Ontsla die gast!
Kai-Itzavrijdag 6 november 2009 @ 11:43
quote:
Op vrijdag 6 november 2009 11:33 schreef Tamashii het volgende:
Wat een kut vertaler dan! Ontsla die gast!
Waarom dat? fouten komen voor, het geeft nu gratis publiciteit + lijkt erop dat niemand het erg vindt.

Dit is tenminste nog een memorabele toespraak.

Een slapende garnaal gaat naar de klote!
Airlockervrijdag 6 november 2009 @ 11:46
quote:
Op vrijdag 6 november 2009 11:33 schreef Sgt.Stiglitz het volgende:
Er is nergens ophef over, en niemand lacht hem uit.
Verder ook niet KLB waardig.
Saphiavrijdag 6 november 2009 @ 12:14
Hij was een beetje dom...
wuhvrijdag 6 november 2009 @ 12:36
Mooi spreekwoord
buzz1291vrijdag 6 november 2009 @ 12:55
Ach dan weten we ook weer hoe er in huize De Horsten in Wassenaar gebekt wordt. Ik denk dat tie dat al zo vaak van die argentijnse MILF naar z'n hoofd geslingerd gekregen heeft, dat tie het met zijn verstandelijke vermogens als normaal is gaan beschouwen.
J.Herrervrijdag 6 november 2009 @ 19:23
Chingada
Lompe boer dat ie ook is
Jonathan1989vrijdag 6 november 2009 @ 20:17


Willem toch...
Mr.Coopervrijdag 6 november 2009 @ 20:18
banaantjeEEvrijdag 6 november 2009 @ 20:23
Tjonge
Knorriepotvrijdag 6 november 2009 @ 20:30
feelsgoodmanvrijdag 6 november 2009 @ 20:31
Het Koningshuis.
Flitskikkervrijdag 6 november 2009 @ 20:32
quote:
Op vrijdag 6 november 2009 11:28 schreef Armageddon het volgende:
sowieso , Willem Alexander
spoor4vrijdag 6 november 2009 @ 20:33
Het is trouwens niet letterlijk 'naar de klote', maar verneukt, als in 'screwed'.
Antaresjevrijdag 6 november 2009 @ 20:34
Wat ik niet snap: Een Mexicaanse uitdrukking is in het Spaans, waarom is er dan een Argentijn nodig om die uitdrukking te vertalen naar het Spaans?
Saphiazaterdag 7 november 2009 @ 13:19
http://www.telegraaf.nl/b(...)maken___.html?p=23,1

WA doet er nog een schepje bovenop ;Prins Willem Alexander vindt dat we van de garnaal geen walvis moeten maken. Hij reageerde hiermee op de commotie op zijn toespraak van afgelopen week in Mexico Stad waarbij hij door een vertaalfout een garnaal „naar de kloten“ liet gaan.

Die Willem-Alexander toch
Rickocumzaterdag 7 november 2009 @ 13:22
EEeyyy ese loco, you down fo' ridin' tha barrios, homez? Fuck those chingadas meeengggg