wapwip | maandag 20 juli 2009 @ 13:29 |
Ik ben een stukje aan het schrijven voor iemand, maar ik weet even niet of het is: To many people lost their life, of, to many people lost their lives Iets zegt mij dat het life moet zijn, je hebt immers maar 1 leven, maar lives klinkt ook wel aardig.Then again is het meervoud, maar ook een grote groep mensen heeft slechts 1 leven. En google helpt ook al niet echt, want op beide versies vind je aardig wat resultaten. Dus, life of lives. | |
TNA | maandag 20 juli 2009 @ 13:30 |
Het meervoud van life is lives. Vergelijk ook: lost their lifes lost their lives Edit: OP te snel gelezen ![]() [ Bericht 49% gewijzigd door TNA op 20-07-2009 13:41:12 ] | |
littledrummergirl | maandag 20 juli 2009 @ 13:31 |
quote: | |
De_Hertog | maandag 20 juli 2009 @ 13:32 |
En many is geen werkwoord. Too many | |
Sanderrrr | maandag 20 juli 2009 @ 13:32 |
Too many people lost their lives. | |
TNA | maandag 20 juli 2009 @ 13:33 |
quote:Ik denk dat TS er idd goed aan doet zijn stukje even aan iemand voor te leggen voordat hij het opstuurt ![]() | |
Superher0 | maandag 20 juli 2009 @ 13:33 |
quote:gevraagd aan een Engelse collega en die komt met: Too many people lost their lives. | |
De_Hertog | maandag 20 juli 2009 @ 13:34 |
quote:De TT is denk ik een spelfoutje, TS vraagt zich af of het in dit geval enkelvoud (life) of meervoud (lifes) moet zijn. @TS: meervoud, lives dus. ![]() | |
wapwip | maandag 20 juli 2009 @ 13:35 |
thanks ![]() | |
De_Hertog | maandag 20 juli 2009 @ 13:35 |
quote:Dat doet TS nu toch ook? | |
TNA | maandag 20 juli 2009 @ 13:36 |
quote:Ah ja, je hebt gelijk. |