quote:Op maandag 20 juli 2009 13:29 schreef wapwip het volgende:
Ik ben een stukje aan het schrijven voor iemand, maar ik weet even niet of het is:
Too many people lost their life, of, too many people lost their lives
Iets zegt mij dat het life moet zijn, je hebt immers maar 1 leven, maar lives klinkt ook wel aardig.Then again is het meervoud, maar ook een grote groep mensen heeft slechts 1 leven. En google helpt ook al niet echt, want op beide versies vind je aardig wat resultaten.
Dus, life of lives.
Ik denk dat TS er idd goed aan doet zijn stukje even aan iemand voor te leggen voordat hij het opstuurtquote:
gevraagd aan een Engelse collega en die komt met: Too many people lost their lives.quote:Op maandag 20 juli 2009 13:29 schreef wapwip het volgende:
Ik ben een stukje aan het schrijven voor iemand, maar ik weet even niet of het is:
To many people lost their life, of, to many people lost their lives
Iets zegt mij dat het life moet zijn, je hebt immers maar 1 leven, maar lives klinkt ook wel aardig.Then again is het meervoud, maar ook een grote groep mensen heeft slechts 1 leven. En google helpt ook al niet echt, want op beide versies vind je aardig wat resultaten.
Dus, life of lives.
De TT is denk ik een spelfoutje, TS vraagt zich af of het in dit geval enkelvoud (life) of meervoud (lifes) moet zijn. @TS: meervoud, lives dus.quote:Op maandag 20 juli 2009 13:30 schreef TNA het volgende:
Het meervoud van life is lives.
Vergelijk ook:
lost their lifes
lost their lives
Dat doet TS nu toch ook?quote:Op maandag 20 juli 2009 13:33 schreef TNA het volgende:
[..]
Ik denk dat TS er idd goed aan doet zijn stukje even aan iemand voor te leggen voordat hij het opstuurt
Ah ja, je hebt gelijk.quote:Op maandag 20 juli 2009 13:34 schreef De_Hertog het volgende:
[..]
De TT is denk ik een spelfoutje, TS vraagt zich af of het in dit geval enkelvoud (life) of meervoud (lifes) moet zijn. @TS: meervoud, lives dus.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |