Klonk | maandag 22 juni 2009 @ 12:27 |
Stel (echt stel) ik heb een tijdmachine en zou daarmee terugkunnen naar Amsterdam ofzo ergens laten we zeggen rond 1600, zou ik die mensen dan kunnen verstaan of is het Nederlands wat we nu spreken zo ver geevolueerd dat het zou lijken alsof iemand naast me swahili zou praten ? | |
PankPinther | maandag 22 juni 2009 @ 12:35 |
Als ik de trein naar limburg of groningen neem versta ik ze al bijna niet meer, laat staan 400 jaar terug. ![]() | |
Susi | maandag 22 juni 2009 @ 12:38 |
Spraken ze toen Middelnederlands of was dat later ? Edit: Oh 1150-1500 dus. | |
#ANONIEM | maandag 22 juni 2009 @ 12:39 |
Op Wikipedia kun je een aantal interessante artikelen lezen over dit onderwerp: http://nl.wikipedia.org/wiki/Oudnederlands http://nl.wikipedia.org/wiki/Middelnederlands http://nl.wikipedia.org/wiki/Nieuwnederlands Eén zin uit laatstgenoemde pagina: quote:Vrij vertaald denk ik dat je grote moeite zou hebben om te communiceren met een Nederlander anno 1600. | |
Luiaerdt | maandag 22 juni 2009 @ 12:41 |
quote:1200-1550 was het Diets. | |
Frollo | maandag 22 juni 2009 @ 12:42 |
quote:Nee, eerder juist. Wat ze rond 1600 spraken, noemen we al Nieuwnederlands. Oudnederlands ca. 500-1150 Middelnederlands ca. 1150-1500 Nieuwnederlands vanaf ca. 1500 Ik denk dat je iemand van rond 1600 redelijk goed zou kunnen verstaan, een beetje vergelijkbaar met Afrikaans. Wel is het zo dat literaire schrijvers rond 1600 (Hooft, Vondel) heel ingewikkeld deden met verheven, op het Latijn gebaseerde zinsconstructies en woordkeus, wat hun teksten voor ons moeilijk leesbaar maakt. Maar zulke mooischrijverij zal in de spreektaal wel wegvallen. | |
spijkerbroek | maandag 22 juni 2009 @ 12:43 |
quote:Als je naar Limburg of Groningen reist, ga je verder terug in de tijd dan 400 jaar hoor ![]() | |
Klonk | maandag 22 juni 2009 @ 12:46 |
tof, dus eigenlijk het Afrikaners oorspronkelijker Nederlands dan het Nederlands dat wij nu spreken ![]() | |
Frollo | maandag 22 juni 2009 @ 12:47 |
quote:Nee hoor, het Afrikaans heeft zich ook gewoon ontwikkeld, net als elke andere taal. | |
Klonk | maandag 22 juni 2009 @ 12:48 |
ah, okee, ik dacht het Afrikaans een soort van fossiel was op taalgebied ![]() | |
Thorír | maandag 22 juni 2009 @ 13:04 |
quote:Middelnederlands in 10 lessen Wat tricky is zijn archaïsche woorden die zijn verdwenen, nog wat naamvallen en dubbele ontkenning. Ik denk als je 3 weken in het Middelnederlands wordt ondergedompeld, dat je het bijna vloeiend spreekt. | |
Frollo | maandag 22 juni 2009 @ 13:06 |
quote:Ik denk ook dat je zou moeten wennen aan de uitspraak. Wat later 'ei' zou worden, was toen nog 'ee'. En onze 'ij' klonk als 'ie'. | |
Thorír | maandag 22 juni 2009 @ 13:08 |
quote:Ja precies, maar dat hoor je vandaag de dag ook nog in allerlei dialecten, dus daar moet wel snel aan te wennen zijn. | |
Frollo | maandag 22 juni 2009 @ 13:09 |
quote:Dat is ook weer waar. Ik leef over het algemeen in een dialectvrije omgeving, dus ik had er niet zo snel aan gedacht. ![]() | |
pfaf | maandag 22 juni 2009 @ 13:11 |
quote:Nedersaksisch dus? edit: spuit 11. ![]() | |
Quir | maandag 22 juni 2009 @ 14:13 |
Terugvindpost. |