FOK!forum / Klaagbaak / Windows Live Translator
joepie91donderdag 21 mei 2009 @ 12:03
Jezus, dit ding faalt zelfs al bij "Hallo, ik heet Sven".
Fouten:
* Sven is niet Pete
* I moet een hoofdletter zijn
* Heten is niet 'to welcome'.

Screenie:


Waarom, o waarom heb ik zo'n idee dat die Live Translator gaat falen.
Website: http://www.windowslivetranslator.com, hij is echt van Microsoft, ik kwam er via de Live.com helppagina.

Klacht: VERSCHRIKKELIJK brakke vertalingen, nog erger dan systran en babelfish toen het net bestond.
Subklacht: Alleen van Nederlands naar Engels, en niet naar andere talen?
Subsubklacht: Microsoft
Hoogstaandedonderdag 21 mei 2009 @ 12:05
Jezus, dat is wel echt een megafaal inderdaad
wikwakka2donderdag 21 mei 2009 @ 12:08
Wat slecht
PiRANiAdonderdag 21 mei 2009 @ 12:09
marcel-odonderdag 21 mei 2009 @ 12:09
UPC

en idd, zelfs een naam vertalen
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:09 schreef PiRANiA het volgende:
[ afbeelding ]
Breeding
whahaha
ukgadonderdag 21 mei 2009 @ 12:10
de comma is iig goed !
marcel-odonderdag 21 mei 2009 @ 12:14


wtf
Pins up
DJKosterdonderdag 21 mei 2009 @ 12:20


joepie91donderdag 21 mei 2009 @ 12:20
Dit faalt echt
Desunotodonderdag 21 mei 2009 @ 12:22


Ze moeten zich diep schamen daar.
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:22
This really is failing
DJKosterdonderdag 21 mei 2009 @ 12:23
Laten we eens een songtekst vertalen..
quote:
The heart is a bloom
Shoots up through the stony ground
There's no room
No space to rent in this town

You're out of luck
And the reason that you had to care
The traffic is stuck
And you're not moving anywhere

You thought you'd found a friend
To take you out of this place
Someone you could lend a hand
In return for grace

It's a beautiful day
Sky falls, you feel like
It's a beautiful day
Don't let it get away

You're on the road
But you've got no destination
You're in the mud
In the maze of her imagination
--> Live Translator -->
quote:
De kern is een bloom Shoots van via de stony grond er is geen ruimte geen ruimte om te huren in deze stad U bent uit veel succes en de reden dat u moest zorgen van het verkeer is blijven steken en u wilt niet verplaatsen, waar U dacht u wilt een vriend dat aan u uit dit Parlement iemand u een handje in ruil voor vrijwarings het is een mooie dag lucht ruim valt kan helpen nemen gevonden, voelt u zich als het is een mooie dag niet laten ophalen opslag U bent op de weg, maar u hebt geen bestemming die U in de modder in de wirwar van haar fantasie werkt
En met Babelfish:
quote:
Het hart is een bloei Ontspruit omhoog door de steenachtige grond There' s geen ruimte Geen ruimte aan huur in deze stad You' Re uit geluk En de reden dat u moest geven het verkeer is geplakt En you' hetzich re overal bewegen niet U dacht you' D vond een vriend om u uit deze plaats te nemen Iemand u kon een hand lenen In ruil daarvoor voor gunst It' S.A. mooie dag De dalingen van de hemel, u voelen als It' S.A. mooie dag Don' t liet het weggaan You' Re op de weg Maar you' ve kreeg geen bestemming You' Re in de modder In het labyrint van haar verbeelding
Desunotodonderdag 21 mei 2009 @ 12:24
Ik moest kloppen want de bel deed het niet.
I had to be inaccurate because the Bell did not.

Bomildonderdag 21 mei 2009 @ 12:25
babelfish
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:25
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:24 schreef Desunoto het volgende:
Ik moest kloppen want de bel deed het niet.
I had to be inaccurate because the Bell did not.


Virus3000donderdag 21 mei 2009 @ 12:27
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:20 schreef DJKoster het volgende:
[ afbeelding ]


ik doe exact hetzelfde en ik krijg:
quote:
Hello, my name is Bob
Bob? ik type Dirk!
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:29
Vandaag is rood de kleur van jouw lippen
Vandaag is rood wat rood hoort te zijn
Vandaag is rood
Het rood van rood wit blauw
Van heel mijn hart voor jou
Schreeuw van de roodbedekte daken dat ik van je hou
Vandaag is rood gewoon weer liefde tussen jou en mij

-->
Today is the red color of your lips Red Red today is what should be today is the red red red white and blue of the whole of my heart for you the cry of the roodbedekte roofs that i love your Red today is simply love between you and me

marcel-odonderdag 21 mei 2009 @ 12:32
i spiek verrie koet inglis
DJKosterdonderdag 21 mei 2009 @ 12:33
Overmorgen vier ik mijn verjaardag -> Four day after my birthday, i

Eh
PiRANiAdonderdag 21 mei 2009 @ 12:35
marcel-odonderdag 21 mei 2009 @ 12:37


Marurkdonderdag 21 mei 2009 @ 12:40
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:37 schreef marcel-o het volgende:
[ afbeelding ]


OMG ik lig hier echt krom.
Boor-ratdonderdag 21 mei 2009 @ 12:42
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:37 schreef marcel-o het volgende:
[ afbeelding ]


joepie91donderdag 21 mei 2009 @ 12:42
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:29 schreef Jor_Dii het volgende:
Vandaag is rood de kleur van jouw lippen
Vandaag is rood wat rood hoort te zijn
Vandaag is rood
Het rood van rood wit blauw
Van heel mijn hart voor jou
Schreeuw van de roodbedekte daken dat ik van je hou
Vandaag is rood gewoon weer liefde tussen jou en mij

-->
Today is the red color of your lips Red Red today is what should be today is the red red red white and blue of the whole of my heart for you the cry of the roodbedekte roofs that i love your Red today is simply love between you and me


Hmm, volgens mij gaat Marco Borsato wat beter dan teksten van normale mensen

EDIT: En inderdaad, Microsoft moet zich diep schamen. Dit is nog erger dan Windows/Hotmail/al die andere shit
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:42
Mijn Miranda zegt dat ook altijd, pa zegt ze hoe jij een fietsband plakt, ja zo plak jij een fietsband
-->
My Miranda says that always they says, PA you paste a bicycle tyre, yes as you paste a bicycle tyre

joepie91donderdag 21 mei 2009 @ 12:43
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:42 schreef Jor_Dii het volgende:
Mijn Miranda zegt dat ook altijd, pa zegt ze hoe jij een fietsband plakt, ja zo plak jij een fietsband
-->
My Miranda says that always they says, PA you paste a bicycle tyre, yes as you paste a bicycle tyre


Dat ding ziet echt gewoon geen context hé
paste
PluisigNijntjedonderdag 21 mei 2009 @ 12:46
laten we met z'n allen doneren om een betere vertaler te maken!
Let us all to donate a translator to make better!!


Ja, laten we allemaal een vertaler doneren
DJKosterdonderdag 21 mei 2009 @ 12:47
Deze vertaler werkt goed -> This translator will translate works well
Boor-ratdonderdag 21 mei 2009 @ 12:47
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:46 schreef PluisigNijntje het volgende:
laten we met z'n allen doneren om een betere vertaler te maken!
Let us all to donate a translator to make better!!


Ja, laten we allemaal een vertaler doneren
Hoaks, of een heeeeel triest vertaalding
Marurkdonderdag 21 mei 2009 @ 12:48


[ Bericht 53% gewijzigd door Marurk op 21-05-2009 12:54:31 ]
EdAtTheBardonderdag 21 mei 2009 @ 12:48
Hallo, mijn anus voelt een beetje pijnlijk en schraal aan. Volgens mij is hij ook behoorlijk rood. Moet ik er wat creme op smeren?

-----

Hello, my anus feels a little embarrassing and poor land. I think he is also quite red. I must indict creme on what?
marcel-odonderdag 21 mei 2009 @ 12:48


!
shayolodonderdag 21 mei 2009 @ 12:49


the old bird finder
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:49


Ja ik kom hier gewoon aanrijden, gewoon op mijn gemakske, en hij het hier alles gefilmd, kan je zo laten zien, en kom daar aanrijden en ik glij door, kan niks en ik klap daar op die paal en hij klapt er bezijdes op, KEI HARD!

-->

Yes i shall simply aanrijden, anthoxanthum gemakske, and on my he filmed everything here, you can show, and shall come and i aanrijden glij, can nothing and i blow on stand there and he klapt bezijdes, expert hard!

Agalevdonderdag 21 mei 2009 @ 12:51
Nieuw vriendje op msn

Voeg mtbot@hotmail.com toe als contactpersoon en nodig TBot uit voor Messenger-gesprekken.
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 12:54
Die brommerzaak en jullie zijn goed gekken, sorry dat ik dat zeg. Want ik heb dan wel BLO gehad, maar zo gek ben ik niet. En dat wetboek dat ken ik ook!

-->

That matter, and you brommer are good we are talking about, i am sorry that i have to say that. Because i have had to standard, but i am not crazy. And that that i know!

joepie91donderdag 21 mei 2009 @ 12:57
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:48 schreef marcel-o het volgende:
[ afbeelding ]

!
Zou obama hier aandelen in hebben?

Nee, maar even serieus... dit is geen hoax ofzo... als je op de Live.com Feedback-pagina kijkt, is het één van de categorieen waarin je feedback kunt geven, dus ik neem aan dat het echt van Microsoft is.

Microsoft die op alle fronten probeert Google te verslaan, en op alle fronten faalt
Boor-ratdonderdag 21 mei 2009 @ 13:19
Niet normaal meer!
TBot zegt (13:18):
Not normal again!


te slecht voor woorden gewoon!
TBot zegt (13:18):
poor!
ja zeg...

homo
TBot zegt (13:14):
same - sex
Desunotodonderdag 21 mei 2009 @ 13:28
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 12:49 schreef Jor_Dii het volgende:
gewoon op mijn gemakske
anthoxanthum gemakske
?
Jor_Diidonderdag 21 mei 2009 @ 14:03
quote:
Op donderdag 21 mei 2009 13:28 schreef Desunoto het volgende:

[..]

?
Ja ik weet ook niet
robbolovrijdag 22 mei 2009 @ 00:10
fyahvrijdag 22 mei 2009 @ 01:53
Topic even laten vertalen, loopt ook gesmeerd

fyahvrijdag 22 mei 2009 @ 01:56
Let ook even op het slechte Nederlands in de ondertitel van pirania, waar het dan weer geen moeite mee heeft. misschien kan het watskeburt ook perfect vertalen
joepie91vrijdag 22 mei 2009 @ 01:57
quote:
Op vrijdag 22 mei 2009 01:53 schreef fyah het volgende:
Topic even laten vertalen, loopt ook gesmeerd

[ afbeelding ]
Morgen hebben er een paar ontwikkelaars óf nog een hele hoop te doen, óf niets meer te doen
intraxzvrijdag 22 mei 2009 @ 02:08
quote:
kabouters zijn nooit zo groot als de van diaree geboetseerde appelpoeptaartjes van de warme bakker. Met deze met de grootte van kabouters vergeleken lekkernij van Oost-Indische negers uit belgie is een kaassoufflé snel gebakken. Vooral als dit souffleetje gemarineerd is met filtrumsap. Waar de fuck gaat deze vertaalmachine toch elke keer de mist in? is het bij de afslag naar west Joegoslavisch Brazilië? Ik weet het niet. Verteerde sappen van een conifeer nog aan toe einz.
quote:
gnomes are never as great as the diaree of geboetseerde Apple cakes toilet of the warm Baker. With this with the size of gnomes compared treat of East Indian, Africans in Belgium alone is a quick hot kaassoufflé. Especially if this is souffleetje marinated philtrum with SAP. Where the fuck is this vertaalmachine, however, each time the fog? It is in the auction to Western Yugoslav Brazil? I do not know. Verteerde juices of conifers to einz.
Ja..
quote:
philtrum with SAP
With SAP
Santellovrijdag 22 mei 2009 @ 02:30
Ik ga stuk van het lachen
epic die eerste plaatjes!
Irritatie100vrijdag 22 mei 2009 @ 05:29
Ik zit hier keihard te lachen
Boor-ratvrijdag 22 mei 2009 @ 09:45
Combotooth girls naked
James.Bondvrijdag 22 mei 2009 @ 11:57
Google Translate FTW !!

Microsoft
Jij
Jullie
Zij
Fok!


ALEXIS TEXAS FTW !!!
Titus-Pullovrijdag 22 mei 2009 @ 12:15
SPOILER
WTF is dat dan
Kremerszondag 24 mei 2009 @ 01:26
Lol, ik vertaal net "Me llamo Jorn" (Ik heet Jorn) vanuit het Spaans naar het Nederlands en ik krijg als resultaat "Ik doe een beroep Khorn"

Je hebt slechte vertalingen, en je hebt complete ruk vertalingen