FOK!forum / Klaagbaak / Taal- en spelfouten in maandbladen
Florian_dinsdag 17 februari 2009 @ 09:44
Ik heb onlangs een nummer van dit blad gekocht (Psyche & Brein):



Erg interessant en vermakelijk. Echter, het stond vol met schrijffouten. Nu ben ik normaliter niet echt een taalpurist (we zijn op Fok! niet allemaal schrijvers voor de kost, nietwaar?), maar in een week/maandblad vind ik het wel frappant. In één artikel stonden maarliefst 9 fouten! Ook in andere stukken was er veelal sprake van slechtlopende zinnen, of kwamen veelvuldig tikfouten voor. Het is nou niet echt professioneel om een magazine op de markt te brengen die vol staat met fouten. Vooral als het gemakkelijk voorkomen kan worden door iemand de teksten nog eens grondig te laten nalezen voordat deze naar de drukker gaan.

Klacht: Geld betalen voor een magazine of boek waar vervolgens veel schrijffouten in staan.

Oh, en de klacht gaat dus om mensen die betaald krijgen om teksten te schrijven en publiceren en vervolgens de taalfouten er niet uithalen. Het is dus zinloos om als een echte baas met een stijve plasser mijn hele OP te ontleden om foutjes eruit te halen
zovtydinsdag 17 februari 2009 @ 09:45
Ik zag pasgeleden pijplijding in een fotoboek over pijpleidingen.
Triforce_Couragedinsdag 17 februari 2009 @ 09:45
Terechte klacht!

Ik werk zelf bij een uitgever en volgens mij heeft Word nog steeds een spellingschecker. En bij twijfel kun je altijd nog het woordenboek pakken.
ElisaBdinsdag 17 februari 2009 @ 09:48
Wel leuk om ze op te sporen (de fouten dus).
Florian_dinsdag 17 februari 2009 @ 09:50
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:48 schreef ElisaB het volgende:
Wel leuk om ze op te sporen (de fouten dus).
Als je er eenmaal een aantal hebt gevonden blijf je er onbewust naar zoeken Best irritant, aangezien het dan nog meer opvalt.
Ghostbusterdinsdag 17 februari 2009 @ 09:51
Spelling is voor Gayz
spijkerbroekdinsdag 17 februari 2009 @ 09:51
Terugsturen en je geld terug eisen.
Met als reden: "Ik verwacht een professioneel tijdschrijft, maar met zoveel taal- en grammaticafouten twijfel ik ernstig daaraan."
Rewimodinsdag 17 februari 2009 @ 09:52
Ja hallo zeg, correctors zijn afgedankt omdat de spellingscorrectie het allemaal wel doet...

Ik ben 5 jaar corrector geweest, dat ging toen gewoon met een papieren afdruk en een pen (teksten werden wel al in de computer gezet). Door de komst van de computer bestaat die baan niet meer.

En spellingscorrectie is nog steeds geen garantie voor een foutloze tekst.

Overigens krijg ik uit je laatste alinea niet de indruk dat je weet hoe het werkt bij een tijdschrift, TS
LethalNinjadinsdag 17 februari 2009 @ 09:52
Taalpuristen zijn toch autisten?

Ontopic: eens met TS, vooral als je zo'n kwaliteitsblad koopt. Dan moet het gewoon foutloos zijn, zelf vind ik ook steeds vaker foutjes in de Metro enzo
Dj_Day-Vdinsdag 17 februari 2009 @ 09:54
Spelfout huillies
spijkerbroekdinsdag 17 februari 2009 @ 09:55
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:54 schreef Dj_Day-V het volgende:
Spelfout huillies
http://www.spatiegebruik.nl/
Ghostbusterdinsdag 17 februari 2009 @ 09:55
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:55 schreef spijkerbroek het volgende:

[..]

http://www.spatiegebruik.nl/
Get a life
Jullie roken ook niet zeker?
Schokbrekerdinsdag 17 februari 2009 @ 09:56
Ik kreeg vorige week een geboortekaartje met "Als je langs wil komen bel dan even me vader en moeder."

wikwakka2dinsdag 17 februari 2009 @ 09:56
Slechte zaak inderdaad.
LethalNinjadinsdag 17 februari 2009 @ 09:56
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:55 schreef Ghostbuster het volgende:

[..]

Get a life
Jullie roken ook niet zeker?
ik rook niet, maar drink wel
Florian_dinsdag 17 februari 2009 @ 09:57
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:52 schreef Rewimo het volgende:
Overigens krijg ik uit je laatste alinea niet de indruk dat je weet hoe het werkt bij een tijdschrift, TS
Ik weet inderdaad niet precies hoe het daar werkt. Mede omdat Psyche en Brein een vertakking is van een Engelstalig blad, en ze waarschijnlijk de meeste artikelen van hen aangeleverd krijgen. Ik weet dus niet of ze de teksten in zijn geheel herschrijven of dat ze deze alleen vertalen. Ik werk zelf bij een communicatiebureau (stage) waar ik ook wel eens nieuwsberichten moet herschrijven, maar dat wordt altijd door een tweede lezer gecontroleerd op taalfouten.
spijkerbroekdinsdag 17 februari 2009 @ 09:57
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:55 schreef Ghostbuster het volgende:
Get a life
Jullie roken ook niet zeker?
Hmmm.. zie ik hier een correlatie tussen roken en slecht zijn in taal?
Misschien dat de rook teveel naar het hoofd is gestegen?
Ghostbusterdinsdag 17 februari 2009 @ 09:57
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:56 schreef Schokbreker het volgende:
Ik kreeg vorige week een geboortekaartje met "Als je langs wil komen bel dan even me vader en moeder."

Of een baby kan spellen al
Bosbeetledinsdag 17 februari 2009 @ 09:58
Haha ik zie vaak fouten in de EOS maar dat blijkt later vaak Belgisch te zijn.

Zo las ik laatst "het kind wordt doorheen het baarmoederkanaal ... "
spijkerbroekdinsdag 17 februari 2009 @ 09:58
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:57 schreef Ghostbuster het volgende:
Of een baby kan spellen al
Jij rookt zeker?
Natriumdinsdag 17 februari 2009 @ 09:59
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:55 schreef Ghostbuster het volgende:

[..]

Get a life
Jullie roken ook niet zeker?
Verbanden brengen tussen roken en 'taalpuristen'
Ghostbusterdinsdag 17 februari 2009 @ 10:01
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:59 schreef Natrium het volgende:

[..]

Verbanden brengen tussen roken en 'taalpuristen'
Juist niet
Het zijn dezelfde Josti's vaak.
Bosbeetledinsdag 17 februari 2009 @ 10:02
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:58 schreef Bosbeetle het volgende:
Haha ik zie vaak fouten in de EOS maar dat blijkt later vaak Belgisch te zijn.

Zo las ik laatst "het kind wordt doorheen het baarmoederkanaal ... "
Trouwens het blad uit de TT is ook van de EOS is het niet toevallig belgisch?
Florian_dinsdag 17 februari 2009 @ 10:41
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 10:02 schreef Bosbeetle het volgende:

[..]

Trouwens het blad uit de TT is ook van de EOS is het niet toevallig belgisch?
Dat is nog niet een reden om 'een' met drie e's te schrijven en d/t fouten te maken
Bosbeetledinsdag 17 februari 2009 @ 11:08
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 10:41 schreef Florian_ het volgende:

[..]

Dat is nog niet een reden om 'een' met drie e's te schrijven en d/t fouten te maken
idd
Karinadinsdag 17 februari 2009 @ 11:10
Het is "een magazine dat" en niet "een magazine die". Verder terechte klacht.
z3bradinsdag 17 februari 2009 @ 11:55
Zeer terechte klacht . Sowieso het tenenkrommende taalgebruik in de diverse media...
Zotheiddinsdag 17 februari 2009 @ 14:06
Van een journalist mag je verwachten dat deze de Nederlandse taal tot in de perfectie beheerst. En ander zou er nog een eindredactie moeten zijn welke de fouten eruit filtert. Helaas begint de verloedering van de taal al bij de docenten die hier in zouden moeten geven. Het is deprimerend om te zien wat voor een fouten docenten maken.
MrWilliamsdinsdag 17 februari 2009 @ 14:35
Inderdaad. Neem alsjeblieft ook de nieuwsartikelen en columns op websites mee. Vreselijk om te zien dat op grote, veelbezochte sites zulke tenenkrommende fouten gemaakt worden.
Schokbrekerdinsdag 17 februari 2009 @ 14:42
quote:
Op dinsdag 17 februari 2009 09:57 schreef Ghostbuster het volgende:

[..]

Of een baby kan spellen al


Maar ik weet niet hoeveel mensen krijgen dat kaartje.
De ontwerper is de eerste faler, daarna had de drukkerij het ook kunnen zien, maar die drukken gewoon blind dus die neem ik niets kwalijk.