I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came
Must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
En ik dacht altijd dat ze niet kon wachten hem weer te zien
quote:Volgens mij is dat ook de enige juiste verklaring. Mijn inziens verklaart de tekst namelijk hoe standaard en voorspelbaar haar leven was, voordat ze 'hem' ontmoette.
Op maandag 04 maart 2002 14:35 schreef SunChaser het volgende:
...En ik dacht altijd dat ze niet kon wachten hem weer te zien
Wat zowiezo opvallend is aan het nummer, zo heb ik ABBA zelf eens horen verklaren in een interview, is dat het heel droevig klinkt door de bijbehorende muziek, terwijl de strekking van het nummer juist heel positief is...
'In TDBYC bijvoorbeeld, een prachtige ballad ... waar de vrouwelijke verteller een poging doet uit te leggen waarom 'het voorbij is' en waarom. Omdat ze is verrast is door haar eigen gevoelens, gebruikt ze een vreemde methode om die medeling te doen.
Het verhaal is dat van een vrouw die haar dag beschrijft in al zijn eenvormige grijsheid. Een dag, dat probeert ze te zeggen, als alle andere, niets nieuws, niets anders, dezelfde mensen, dezelfde dingen. En toch....'
....
'Het lied beslaat vier lange coupletten, zonder een echt refrein. Die functie wordt vervuld door de sober-constaterende stokregel die het lied zijn titel geeft: The Day Before Yoy Came.
Het is een zin die naarmate het lied vordert steeds dreigender vormen aanneemt. Het verhaal is een pijnlijk nauwgezet verslag van de routine en gaandeweg neemt de persoon van de vertelster steeds scherpere countouren aan. Ze heeft een goede baan, ze forenst. Ze rookt, ze leest twee kranten. 's Avonds komt ze tegen 8'en thuis, met een afhaalmaaltijd in een plastic tas. Ze eet voor de tv, terwijl ze Dallas kijkt...'
...
'Er hangt een triest-grijs, Scandinavisch waas over dit lied en dan komt niet alleen door de beschrijvingen. Na het eerste couplet raakt de tekst doorschoten met subtiele verwijzingen naar iets ongebruikelijks in de opsomming van al dat 'normale'.
Tegen half twee die dag, zegt ze, stak ze haar zevende sigaret op en wist ze nog niet dat ze treurig was. Ze verborg iets voor haarzelf, maar zonder het te weten en op de een of andere manier heeft ze zich door het gedoe van de dag gesleept. En 's avond, toen ze in bed lag met haar Marilyn French had ze, gek genoeg helemaal geen gevoel van doelloosheid. There is something rotten in Ikealand.
Wat is er zo anders?
Het smetteloze, het perfecte, dat emotionele Ikea, die sociaal-democratie van orde, rust en regelmaat blijkt een immense leegte te verhullen: 'het'is verdwenen. In TDBYC is een vrouw aan het woord die de zachte landing van een harde mededeling voorbereidt: Ik houd niet meer van jou. Dat gebeurt door bijna verborgen mededelingen op een trage, melancholieke ballad.'
....
'De vrouwelijke hoofdpersoon gebruikt de opsomming om de paradox van het 'niets is veranderd en toch is alles anders' duidelijk te maken en zo de liefde te beeindigen.'
There is something rotten in Ikealand.
Wat is er zo anders?
[quote]
Niets dus, volgens mij. Wat Möring volgens mij verkeerd ziet (of neutraler gezegd: anders dan ik interpreteert), is dat hij er van uit gaat dat de verandering plaatsvond op de dag voordat 'jij' kwam. Volgens mij, en dat baseer ik op de tekst, kwam de verandering juist op de dag die volgt op de hier beschreven dag.
Trouwens een geweldige vondst om dit lied niet op hele vrolijke muziek te zetten, maar de melancholie van het wachten op de ware, op de redding uit de sleur, te laten doorklinken.
quote:Ja, haha!
Op maandag 04 maart 2002 16:05 schreef SunChaser het volgende:
Jammer dat Hazes ooit heeft gemeend er een cover van te moeten maken
quote:Bedankt, dit scheelt mij typwerk. Mijn gedacht, zogezegd.
Op maandag 04 maart 2002 14:41 schreef K3 het volgende:
Ik dacht dat ze gewoon een saai leven had, met de dagelijkse routines, totdat ze hem tegenkwam...
De dag voordat hij kwam zal ze nog dit hebben gedaan en dat, en daar zingt ze over.
quote:"...er zit een haar in mijn glas..."
Op maandag 04 maart 2002 15:54 schreef Ulx het volgende:
Ik dacht dat het over neuken ging, net zoals vrijwel elk liedje.
...en weer ontopic:
Ik heb altijd het idee gehad dat het nummer ging over hoe saai/voorspelbaar/vervelend haar leven was voordat ze "hem" ontmoette.
Maar de triestheid van de muziek deed mij altijd vermoeden dat die relatie over was.
Alsof ze zit te bedenken hoe haar saaie leven door "hem" werd opgevrolijkt, maar nu is het helaas voorbij.
Sjaakman kent de tekst uit het hoofd. Track is een all-time favorite.
quote:zo keek ik er ook altijd tegenaan
Op maandag 04 maart 2002 14:42 schreef AirwiN het volgende:[..]
Volgens mij is dat ook de enige juiste verklaring. Mijn inziens verklaart de tekst namelijk hoe standaard en voorspelbaar haar leven was, voordat ze 'hem' ontmoette.
Wat zowiezo opvallend is aan het nummer, zo heb ik ABBA zelf eens horen verklaren in een interview, is dat het heel droevig klinkt door de bijbehorende muziek, terwijl de strekking van het nummer juist heel positief is...
quote:Vind je het nu geen leuk nummer meer?
Op woensdag 06 maart 2002 21:38 schreef Schuldige_Omstander het volgende:
Sunchaser jij oetlul, wat ben jij toch eeen waardeloos stuk vreten.
De strekking is dus: ik zal dat allemaal wel gedaan hebben, maar ik weet het niet meer zo goed, omdat ik aldoor uitkeek naar jouw komst.
Ben toch benieuwd of ze voor de opnames aan het muzikaal equivalent van "method acting" heeft gedaan .
quote:My thoughts exactly, qua muziek en sfeer komt het wel somber over, maar toch denk ik dat het een heel positief lied is.
Op maandag 4 maart 2002 14:44 schreef Fruitguit het volgende:
Dat artikel is al weer een tijdje geleden, maar ik las het ook met stijgende verbazing. Ik had weer een wat andere interpretatie dan jij en Marcel. Die gaat ongeveer zo:
Uit niets blijkt volgens mij dat er een liefde in het leven van de hoofdpersoon was op het moment waar ze over vertelt, laat staan dat die liefde nu ineens voorbij was. Integendeel. De titel: 'the day before you came' duidt er juist op dat die liefde hetgene was dat aan haar saaie, voorspelbare leventje ontbrak. Ze heeft het ook steeds in de eerste persoon enkelvoud over de dingen die ze ondernam. De dagelijkse dingen doen, zonder er feitelijk de zin van in te zien, alles op de juiste tijd en onder sombere atmosferische omstandigheden, dat is waar haar leven uit bestond.
Al mijn hele leven lang, of tenminste zo lang als dit lied bestaat, zie ik haar de volgende dag uit dat leven gered worden door 'you', de man die eindelijk kwam. Toen hield het leven op somber en saai te zijn, ging ze ineens op rare tijden heel andere dingen doen dan ze gewend was, en had ze helemaal geen tijd meer om twee kranten te lezen, Dallas te kijken (heeft ze daarna ook nooit meer gezien: er staat didn't see, niet haven't seen) en Chinees te halen. Ze ging gewoon gezellig met haar vriend uit eten. Of voor mijn part haar vriendin, maar dat had ik me nooit zo bij Agnetha voorgesteld op de één of andere manier.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |