quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:03 schreef Sapstengel het volgende:
Cuz o' da high cost o' repaired kicks dat is not picked up we's is obliged ta let ya pay fo' da repairs in advance per 1-1-2008.
tnx daar heb ik wat aanquote:Op dinsdag 20 november 2007 15:08 schreef Loontjah het volgende:
"because of high costs of not picked up repaired shoes, we have decided that as from 1-1-2008 customers must pay cash ahead / in forward.
Due to high expenses from unrecovered repaired shoesquote:Op dinsdag 20 november 2007 14:58 schreef 1DIOOT het volgende:
Voor een bordje in onze winkel moet ik een tekst vertalen in het Engels. Helaas is mijn engels niet al te best, en vraag hierbij of iemand mij kan helpen!
het gaat om de volgende tekst:
"Vanwege hooge kosten van niet opgehaalde gerepareerde schoenen,
zijn wij genoodzaakt om per 1-1-2008
aangeboden reparaties contant vooruit te laten
betalen"
wie o wie???
mijn dank ik bij voorbaat groot!
Dat klinkt voor geen meterquote:
Je nederlands ook niet helaasquote:Op dinsdag 20 november 2007 14:58 schreef 1DIOOT het volgende:
Helaas is mijn engels niet al te best
"Vanwege hooge kosten"
Ik zou hem nog een keer aanpassen.quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:20 schreef BaajGuardian het volgende:
De vertaling van mij is de enige juiste.
Nietes!quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:20 schreef BaajGuardian het volgende:
De vertaling van mij is de enige juiste.
Pure wartaal, volgens mijn Engelstalige collega.quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:18 schreef BaajGuardian het volgende:
[..]
Due to high expenses from unrecovered repaired shoes
Our service is forced to offer repairs being payed in advace.
Because of the high costs due to shoes that haven't been picked up after repair, we are obligatedquote:Op dinsdag 20 november 2007 14:58 schreef 1DIOOT het volgende:
"Vanwege hooge kosten van niet opgehaalde gerepareerde schoenen,
zijn wij genoodzaakt om per 1-1-2008
aangeboden reparaties contant vooruit te laten
betalen"
Dan is die man illeteraat.quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:31 schreef APK het volgende:
[..]
Pure wartaal, volgens mijn Engelstalige collega.![]()
Obliged.quote:Op dinsdag 20 november 2007 15:34 schreef starla het volgende:
[..]
Because of the high costs due to shoes that haven't been picked up after repair, we are obligated
to ask for a cash payment in advance from the 1st of January 2008.
We apologize for this inconvenience.
quote:
quote:Can anyone tell me the purpose of the word 'obligated'? It seems unnecessary. Is there anything 'obligated' can do that 'obliged' can't?
This is just a personal dislike with no foundation except that I just don't like the word 'obligate'.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |
Dat begrijpen we, maar is wel erg jammer. Je kunt FOK! namelijk wel gratis LEZEN, maar we kunnen FOK! niet gratis MAKEN. De inkomsten van de advertenties zorgen ervoor dat we de kosten van de site kunnen dragen zodat je ook morgen FOK! nog kunt bezoeken.
Zou je willen overwegen om voor FOK! een uitzondering te maken in je adblocker (of andere middelen die onze ads blokkeren)? Je krijgt deze melding dan nooit meer te zien.
Ja, ik wil fok.nl whitelisten, laat me zien hoe
Ik neem liever een premium account zodat ik geen advertenties hoef te zien (je moet eerst inloggen)
Ja, breng me naar de shop