abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:45:16 #101
85235 Tha_Erik
Erik Jezus Klaas.
pi_52613764
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:44 schreef De-oneven-2 het volgende:
Haren. Da's een plaatsje. En Dieren ook. Mooi, toch?
Mijn nichtje is op dierendag in Dieren gedoopt.
Al die willen te kaap'ren varen, moeten mannen met baarden zijn.
Hoogachtend,
Erik.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:45:42 #102
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_52613773
'Ik woon in Dieren.' .
...dass wir fliegen.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:46:29 #103
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_52613788
'Ik kom uit Haren.' .
...dass wir fliegen.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:47:12 #104
62129 De-oneven-2
Wir sind so leicht...
pi_52613804
Oh ja, ik moet gaan werken. Da's waar ook.
...dass wir fliegen.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:52:59 #105
36763 Automatic_Rock
Onaangepast eerlijk..
pi_52613925
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:46 schreef De-oneven-2 het volgende:
'Ik kom uit Haren.' .
Dan is de vraag natuurlijk welke Haren??
Die bij Groningen, die bij Oss.. of iets anders namelijk: .....
Have you ever picked your feet in Poughkeepsie?
pi_52613948
Een dode struisvogel.



[ Bericht 8% gewijzigd door #ANONIEM op 23-08-2007 09:54:31 ]
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:56:03 #107
85235 Tha_Erik
Erik Jezus Klaas.
pi_52613997
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:54 schreef k_man het volgende:
Een dode struisvogel.

[afbeelding]
Die is niet dood. Die slaapt.
Al die willen te kaap'ren varen, moeten mannen met baarden zijn.
Hoogachtend,
Erik.
pi_52614012
Middagdutje.
Aldus.
pi_52614500
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:56 schreef Tha_Erik het volgende:

[..]

Die is niet dood. Die slaapt.
Look, matey, I know a dead ostrich when I see one, and I'm looking at one right now.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:35:43 #110
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_52614852
Ja, een dode papegaai. Dat is misschien nog een beetje grappig.
The love you take is equal to the love you make.
pi_52614939
Vraagje. Ik heb al die tijd 'het gekwaak' en 'kwaak kwaak' vertaald als 'quacking' en 'quack quack'. Maar nu besef ik ineens dat dat het geluid van een eend is. Als het over een kikker gaat, heb je het dan over 'croaking' en 'croak croak'?
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
pi_52614958
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:56 schreef Tha_Erik het volgende:

[..]

Die is niet dood. Die slaapt.
Dat zei ik ook toen ons buurmeisje met onze dode kat aan kwam zetten.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
pi_52614986
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:20 schreef k_man het volgende:

[..]

Look, matey, I know a dead ostrich when I see one, and I'm looking at one right now.
Een goed Australisch gezegde luidt: As dry as a dead dingo's donger.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:42:30 #114
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_52615047
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:39 schreef Claudia_x het volgende:
Vraagje. Ik heb al die tijd 'het gekwaak' en 'kwaak kwaak' vertaald als 'quacking' en 'quack quack'. Maar nu besef ik ineens dat dat het geluid van een eend is. Als het over een kikker gaat, heb je het dan over 'croaking' en 'croak croak'?
Ja. Dit zegt mijn cd-rom Van Dale E-NL:

kwaken (onovergankelijk werkwoord)

1 geluid 'kwak' laten horen
quack
kikvors croak

2 luidruchtig praten
chatter
gaggle, gabble, rabbit
pi_52615085
A bottle of window cleaner goes, squirt, squirt, when you spray it on the window. A dog goes, woof woof. A cat goes, meow. a cow goes, moo. a pig goes, oink. a duck goes, quack. a sheep goes, baa. a doorbell goes, dingdong. a ketchup bottle goes, squirt. a car horn goes, honk, honk. A pager goes, beep beep beep. a frog goes, ribbit. a snake goes, ssssssssssssssssssssssssssssssssssssss. an explosion goes boom. a gun goes bang. a bee goes, zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz.

http://www.antimoon.com/forum/2003/3398-2.htm
Aldus.
pi_52615086
Ja, mijn cd-rom zegt ook:
quote:
kwak2 (tussenwerpsel)
1
kikvorsen en eenden
eend quack
kikvors croak
Maarja, eigenlijk moet ik het een native speaker moedertaalspreker vragen.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
pi_52615122
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:44 schreef Z het volgende:
A bottle of window cleaner goes, squirt, squirt, when you spray it on the window. A dog goes, woof woof. A cat goes, meow. a cow goes, moo. a pig goes, oink. a duck goes, quack. a sheep goes, baa. a doorbell goes, dingdong. a ketchup bottle goes, squirt. a car horn goes, honk, honk. A pager goes, beep beep beep. a frog goes, ribbit. a snake goes, ssssssssssssssssssssssssssssssssssssss. an explosion goes boom. a gun goes bang. a bee goes, zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz.

http://www.antimoon.com/forum/2003/3398-2.htm
Natuurlijk, ribbit. Ja, da's ook zo gek nog niet.

Hmm, maar dat staat niet in m'n woordenboek.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:45:57 #118
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_52615132
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:44 schreef Claudia_x het volgende:

Maarja, eigenlijk moet ik het een native speaker moedertaalspreker vragen.
Dat kan nooit kwaad, maar echt nodig lijkt het me niet.
pi_52615199
Nou, je weet maar nooit waar je overheen kijkt, in een woordenboek. En een woordenboek geeft niet altijd een goed beeld van de context waarin je iets hoort te gebruiken.

Ik herken 'ribbit' and 'ribbiting' beter dan 'croak' en 'croaking', geloof ik, maar 'to ribbit' staat gewoon helemaal niet in het woordenboek.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:50:06 #120
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_52615246
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:48 schreef Claudia_x het volgende:
Nou, je weet maar nooit waar je overheen kijkt, in een woordenboek. En een woordenboek geeft niet altijd een goed beeld van de context waarin je iets hoort te gebruiken.

Ik herken 'ribbit' and 'ribbiting' beter dan 'croak' en 'croaking', geloof ik, maar 'to ribbit' staat gewoon helemaal niet in het woordenboek.
Misschien is (het tussenwerpsel) croak wel Brits en ribbit Amerikaans.

Het werkwoord 'to ribbit' lijkt mij echt niet te bestaan.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:51:00 #121
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_52615274
Anyway, quack is sowieso niet goed. Pak nou maar gewoon croak en besteed je tijd aan belangrijker zaken. Zou ik zeggen.
pi_52615310
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:50 schreef Frollo het volgende:

[..]

Misschien is (het tussenwerpsel) croak wel Brits en ribbit Amerikaans.

Het werkwoord 'to ribbit' lijkt mij echt niet te bestaan.
Mwah, 'ribbiting frog' is vrij gangbaar, toch?

Ik zal m'n Britse bron proberen te raadplegen. Ik vind het sowieso moeilijk om een onderscheid te maken tussen Brits en Amerikaans in m'n scriptie. Ik vergeet elke keer of 'to organize' in plaats van 'to organise' nu Brits of Amerikaans is. En wat kan ik beter aanhouden?
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
pi_52615322
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:51 schreef Frollo het volgende:
Anyway, quack is sowieso niet goed. Pak nou maar gewoon croak en besteed je tijd aan belangrijker zaken. Zou ik zeggen.
Ja, voor nu pak ik 'croak'.
I make it a thing, to glance in window panes and look pleased with myself.
  donderdag 23 augustus 2007 @ 10:54:27 #124
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_52615368
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:52 schreef Claudia_x het volgende:

[..]

Mwah, 'ribbiting frog' is vrij gangbaar, toch?
Nóóit gehoord! Wat zegt google?
quote:
Ik zal m'n Britse bron proberen te raadplegen. Ik vind het sowieso moeilijk om een onderscheid te maken tussen Brits en Amerikaans in m'n scriptie. Ik vergeet elke keer of 'to organize' in plaats van 'to organise' nu Brits of Amerikaans is. En wat kan ik beter aanhouden?
Maakt niet zoveel uit. Natuurlijk is Amerikaans de internationale taal van de wetenschap, maar Brits Engels lijkt me ook in orde, want een Brits wetenschapper zal zijn taalgebruik echt niet ineens gaan aanpassen.
pi_52615395
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:35 schreef Lienekien het volgende:
Ja, een dode papegaai. Dat is misschien nog een beetje grappig.
Het lijkt me verstandig dat we jouw gevoel voor humor hier niet als maatstaf gaan hanteren Liene. Dat zou de dood in de pot zijn.

[ Bericht 2% gewijzigd door #ANONIEM op 23-08-2007 10:55:41 ]
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')