abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_51865147
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:31 schreef Yi-Long het volgende:

[..]

Familie Sanders
Ja, en Karel was dan de moeder en Annie de vader meen ik me te herinneren
pi_51865183
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:30 schreef Yi-Long het volgende:
SImpsons is hilarisch. Simpsons in het nederlands is belachelijk slecht.

Altijd belachelijk, die nasynchronisatie. Het lijkt ook wel steeds vaker voor te komen dat ze films op deze manier verneuken...
agree +1
  donderdag 26 juli 2007 @ 20:34:32 #28
3767 Herald
Come get some
pi_51865206
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:30 schreef MahirBurekovic het volgende:
Toen t bij telekids kwam was 't ook in het nederlands. In die tijd had je altijd dezelfde paar stemmen die alles inspraken voor tekenfilms op rtl 4 Zoals ook die ene oostblok kuttekenfilm van zo'n gezin dat op zoek was naar hun buurman ofzo. Geen idee meer hoe het heette, maar 't was flink irritant.
ik vond die tekenfilmserie óók kut
quote:
Op 't eind van de Simpsons zag je telkens ook zo'n animatie van een bioscoopzaal met 'DIC' (producent oid) op zo'n bioscoopscherm, en dan hoorde je die kutstemmen er een keer opmerkingen over maken. "dik... of dun. of dun en dik." Godver wat een kneuzen.
dat gebeurde bij de nagesynchroniseerde Real Ghostbusters ook, werd door dezelfde studio gedaan
*But in my own way, I am king. Hail to the king baby.*
pi_51865240
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:23 schreef heiden6 het volgende:
Ik vraag me altijd af waarom ze dat soort series ondertitelen. Als je het niet verstaat ( ) is het niet langer grappig. 90% van de humor is niet vertaalbaar. Dus nasynchroniseren is ook belachelijk.
Hm, onderbewust skim ik de tekst altijd wel even snel waardoor lastige woorden of onduidelijke zinnen net iets beter verstaan kunnen worden. Het helpt gewoon een klein beetje. Vooral in omgevingen waar mensen altijd moeten praten of lawaai maken tijdens het kijken van een serie is het handig dat je houvast hebt.
We'll keep on whispering our mantras.
  donderdag 26 juli 2007 @ 20:36:03 #30
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_51865246
Je hóéft niet naar de Nederlandse versie te kijken, het is niet alsof de Engelse in Nederland niet in de bioscopen vertoond wordt hoor.
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_51865267
Gelukkig gaat ook gewoon de Engelse versie in de bios draaien
............................
  donderdag 26 juli 2007 @ 21:22:58 #33
147587 De_Postbode
Ik ben overrated
pi_51866780
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:31 schreef Yi-Long het volgende:

[..]

Familie Sanders
Oh ja, die waren anders.
Ta mère bien.
pi_51867166
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:00 schreef RoOoYtJuH het volgende:
OMG! DOH!

Ik zag net reclame voor de Simpsons in het Nederlands! Wat een verneuking van de Simpsons zeg
  donderdag 26 juli 2007 @ 22:02:51 #35
28908 Magistic
Nu met extra veel vruchtvlees!
pi_51868281
Door al dat nagesynchroniseer en de ondertiteling is de kennis van de Engelse taal bij de jeugd van tegenwoordig erg slecht. Gooi gewoon alle tekenfilms in het Engels en zonder ondertitels op de buis, een betere leermeester bestaat niet.
Narcist
  donderdag 26 juli 2007 @ 22:05:36 #36
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_51868411
Ondertiteling maakt de kennis m.i. niet slechter. En 't is niet alsof 't vroegâh allemaal in 't orgineel werd uitgezonden. Als je vergelijkt met Duitsland of Frankrijk, waar alles nagesynchroniseerd wordt, dan denk ik dat je wel een punt hebt, dat dat de educatie niet ten goede komt.

Juist door ondertiteling te lezen, en tegelijkertijd Engels te horen, kun je volgens mij, als je wilt best één en ander opsteken qua uitdrukkingen, maar ook qua b.v. uitspraak van het Engels. Meer nog dan wanneer je louter Engels hebt (of evt. op de BBC kijken met Engelse ondertitels).
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
pi_51868433
Het lijkt wel of ze Jan Wolkers, Homer hebben laten inspreken
If Matrix was here, he'd laugh too
pi_51868506
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:27 schreef Merkie het volgende:
Simpsons is sowieso niet grappig.
Nu niet, vroeger wel
Buy it, use it, break it, fix it,
Trash it, change it, mail - upgrade it,
Charge it, point it, zoom it, press it,
Snap it, work it, quick - erase it,
  donderdag 26 juli 2007 @ 22:08:51 #39
28908 Magistic
Nu met extra veel vruchtvlees!
pi_51868543
En eigenlijk is The Simpsons helemaal niet bedoeld voor kinderen...
Narcist
pi_51868762
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 22:08 schreef Magistic het volgende:
En eigenlijk is The Simpsons helemaal niet bedoeld voor kinderen...
maar ook niet echt voor volwassenen...
pi_51868765
De oude nagesynchroniseerde series van begin jaren 90 waren wel fantastisch.
Leuke nederlandse stemmen en behoorlijk grof taalgebruik.

Volgens mij op telekids toendertijd.
If Matrix was here, he'd laugh too
pi_51868922
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 20:25 schreef Posdnous het volgende:
In het Vlaams..Ahahaha. .

Allé Marge, geef mijn nog nen pilske zulle.
Pintje eikel.
  donderdag 26 juli 2007 @ 22:26:33 #43
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_51869371
Nsynchronisatie
Ondertiteling

Humor-films moet je echt 100% in de originele taal horen, zeker met de Simpsons!

Hier in de VS gaat de film om middernacht in première. (Dan is het dus vrijdag) Zal In Nederland ook wel zo zijn denk ik aangezien ze tegenwoordig de films nagenoeg op dezelfde tijd uitkomen.
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
  donderdag 26 juli 2007 @ 22:33:12 #44
147503 Iblis
aequat omnis cinis
pi_51869632
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 22:26 schreef maartena het volgende:
Ondertiteling

Humor-films moet je echt 100% in de originele taal horen, zeker met de Simpsons!
Het is niet alsof de doorsnee Nederlander dusdanig geschoold is in de Engelse taal en cultuur dat elke grap meegekregen wordt. Een aantal ‘cultural references’ waarvan een gedeelte specifiek Amerikaans is, gaat waarschijnlijk verloren, evenals sommige woordspelingen. Een goed vertaler kan hier een handje bij helpen door ze vertalen naar een voor het Nederlands toepasselijke situatie.

Echter, ondertitelaars krijgen schandalig slecht betaald, dus dat schiet er meestal bij in, en vaak laat hun kennis ook afweten, dus in de praktijk is ondertiteling ook zeker niet zaligmakend, maar ik merk vaak wel dat als ik naar Wikipedia kijk waar elke episode een artikel heeft dat ik enkele cultural references heb gemist (idem voor Family Guy & South Park).
Daher iſt die Aufgabe nicht ſowohl, zu ſehn was noch Keiner geſehn hat, als, bei Dem, was Jeder ſieht, zu denken was noch Keiner gedacht hat.
  donderdag 26 juli 2007 @ 23:01:00 #45
75049 BasOne
Spaceship!
pi_51870843
quote:
Op donderdag 26 juli 2007 22:26 schreef maartena het volgende:
Nsynchronisatie
Ondertiteling

Humor-films moet je echt 100% in de originele taal horen, zeker met de Simpsons!

Hier in de VS gaat de film om middernacht in première. (Dan is het dus vrijdag) Zal In Nederland ook wel zo zijn denk ik aangezien ze tegenwoordig de films nagenoeg op dezelfde tijd uitkomen.
De 16de volgende maand pas
Free speech?....... Yeah about as free as a Ferrari!!
Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws.
Laboro te salutante
  zaterdag 28 juli 2007 @ 19:50:42 #46
27699 Ravage
thinking about you
pi_51920166
Waarom is het in Nederland tot 16 augustus uitgesteld?? In de hele wereld is ie al in premiere gegaan, maar hier moeten we wachten, zelfs op de originele versie
i'm not living, i'm just killing time
  zaterdag 28 juli 2007 @ 19:58:01 #47
117776 OFfSprngr
Meest boze Punker van Fok!
pi_51920364
Kanker toch op zeg.
You must learn to live with your own conscience, your own morality, your own decision, your own self. You alone can do it. There is no authority but yourself!
http://www.last.fm/user/OFfSprngr
.
.
  zaterdag 28 juli 2007 @ 19:59:22 #48
152303 hamkaastosti
ook bekend als hamkaastosti
pi_51920411
koeiebunga
Tom Jones zong ooit...
she's got style she's got grace, takes a cumshot to the face, she's a lady
laat een berichtje achter in mijn vriendjes en vriendinnetjesboek
grolsch is tof | Aj plat könt praoten, mo-j ut neet laoten
pi_51920483
Auw, lijkt me inderdaad kut.
The Simpsons is sowieso geen kinderserie.
pi_51920554
Nederlandse trailer
Simpsons-liefhebbers met een zwakke maag kunnen beter wegkijken
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')