quote:Vers 9-11.
Op vrijdag 22 november 2002 14:22 schreef DennisMoore het volgende:
1 Corinthiërs 10 vers wát?
Ik kan dit stukje zo gauw niet vinden.
quote:Daar staat heel wat anders. En zie ook even mijn edit, op de vorige pagina svp.
Op vrijdag 22 november 2002 14:31 schreef speknek het volgende:[..]
Vers 9-11.
quote:Ook in een Engelse versie wordt ervan gerept:
Op vrijdag 22 november 2002 14:22 schreef DennisMoore het volgende:
Dus ik weet niet welke vage vertaling jij gebruikt, en waarom zo'n vertaler 'schandjongens, knapenschenders' vertaalt met 'zich met homoseksuele praktijken inlaten'.
quote:edit, niet alleen in één engelse bijbel, maar in de volgende uitgaves:
9 Do you not know that the unjust will not inherit God's kingdom? Do not be deceived: no sexually immoral people, idolaters, adulterers, male prostitutes, homosexuals, 10 thieves, greedy people, drunkards, revilers, or swindlers will inherit God's kingdom. 11 Some of you were like this; but you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
De King James Version spreekt van 'effeminate', vrouwelijke mannen.
Bij de English Standard version staat de volgende toevoeging:
quote:
2. The two Greek terms translated by this phrase refer to the passive and active partners in consensual homosexual acts
[Dit bericht is gewijzigd door speknek op 22-11-2002 15:11]
quote:Precies, die vertaling zuigt net zo hard.
Op vrijdag 22 november 2002 15:01 schreef speknek het volgende:
Ook in een Engelse versie wordt ervan gerept:
'k Heb ooit eens een artikel gelezen waar helemaal werd ingegaan op de gebruikte griekse woorden etc. Dan staat er toch echt wat anders dan 'homosexuals'.
http://www.libchrist.com/other/homosexual/cor69.html
http://www.whosoever.org/v4i1/paul.html
quote:
Even when English translations of the Bible specifically use the word "homosexual" or "homosexuality," it most often reflects a philosophical and theological bias on the part of the translator, and the sponsoring organization or agency which publishes that translation.
quote:
The claim this word means homosexual, defies linguistic evidence and common sense. "Koites" generally denotes licentious sexual activities, and corresponds to the active person in intercourse. The prefix "Arsen", simply means "male". It could mean a male that has sex with lots of women. Paul made up a new word. A biblical scholar when a word is unknown, looks for similar greek words to find a possible meaning. Boswell concludes Paul writing in Koine Greek, took a word from Attic Greek combined with a word from Old Testament Greek to mean the active male prostitute. These were common in the Hellenistic world in the time of Paul. They served as prostitutes for both men and women. BINGO! Remember "porneia" in the same verse that has been mistranslated fornication but was really female temple prostitutes? Guess what? Paul also is condemning the male prostitutes that also were in the temples of the sex gods!
[Dit bericht is gewijzigd door DennisMoore op 22-11-2002 15:17]
quote:Even die 2 uitleggen naast elkaar leggen:
Op vrijdag 22 november 2002 14:22 schreef DennisMoore het volgende:
Schandjongens = mannelijke hoertjes, zoals die veel in heidense tempels te vinden waren
Knapenschenders = mannen die van de diensten van deze schandjongens gebruik maken, of misschien wel 'kinderlokkers'.
Knapenschenders zijn dus mannen die jongetjes gebruiken voor betaalde sex. Dus homofilie en pedofelie
quote:Niks met homofilie te maken dus...
Op vrijdag 22 november 2002 15:06 schreef mvt het volgende:[..]
Even die 2 uitleggen naast elkaar leggen:
Knapenschenders zijn dus mannen die jongetjes gebruiken voor betaalde sex. Dus homofilie en pedofelie
Maargoed, dit topic gaat daar niet over.
Wél (m.i.) over de volstrekte willekeur waarmee veel christenen grabbelen in het mandje met bijbelse regels/wetten. Sommige zijn strikt van toepassing, sommige zijn alleen voor Joden, sommige golden alleen in de toenmalige tijd/cultuur, etc etc.
quote:Interessant stuk, bedankt!
Op vrijdag 22 november 2002 15:02 schreef DennisMoore het volgende:
Precies, die vertaling zuigt net zo hard.'k Heb ooit eens een artikel gelezen waar helemaal werd ingegaan op de gebruikte griekse woorden etc. Dan staat er toch echt wat anders dan 'homosexuals'.
http://www.libchrist.com/other/homosexual/cor69.html
http://www.whosoever.org/v4i1/paul.html
quote:Vaak moeten mensen eerst met hun neus op de feiten gedrukt worden, voordat ze leren verder te kijken dan diezelfde neus lang is. Bijvoorbeeld wanneer je zélf homo blijkt te zijn, of wanneer een familielid/vriend/etc het blijkt te zijn. Pas dán zijn mensen genoeg gemotiveerd om zich eens dieper in het onderwerp te verdiepen, en niet simpelweg de dominee na te praten.
Op vrijdag 22 november 2002 15:15 schreef speknek het volgende:[..]
Interessant stuk, bedankt!
. Alhoewel die schrijver natuurlijk ook niet bepaald onbevooroordeeld is.
quote:Knapen waren jongetjes die bij bijvoorbeeld een rijke heer leefde die ze dan met enige regelmaat sexueel misbruikte..
Op vrijdag 22 november 2002 14:22 schreef DennisMoore het volgende:[..]
1 Corinthiërs 6 vers 10: (de meest gebruike NBG-vertaling)
"Dwaalt niet! Hoereerders, afgodendienaars, overspelers, schandjongens, knapenschenders, dieven, geldgierigen, dronkaards, lasteraars of oplichters, zullen het Koninkrijk Gods niet beërven."Dus ik weet niet welke vage vertaling jij gebruikt, en waarom zo'n vertaler 'schandjongens, knapenschenders' vertaalt met 'zich met homoseksuele praktijken inlaten'. Zo komen de misverstanden in de wereld dus... Wellicht bewust zo vertaald om het makkelijker te maken homo's te veroordelen als zondaars.
Schandjongens = mannelijke hoertjes, zoals die veel in heidense tempels te vinden waren
Knapenschenders = mannen die van de diensten van deze schandjongens gebruik maken, of misschien wel 'kinderlokkers'.En nog steeds zie ik 't verband met Soddom & Gomorra niet.
Schandjongens waren mannelijke hoeren ja, en niet alleen voor vrouwen.
De vertaling is overigens Het Boek, niet al te goed maar wel duidelijk. Ik gebruik de staten vertaling er gewoon naast.
quote:Dat ben ik met je eens.. Maar ook de sabbat hoort daar bij.
Op vrijdag 22 november 2002 15:10 schreef DennisMoore het volgende:[..]
Niks met homofilie te maken dus...
Maargoed, dit topic gaat daar niet over.
Wél (m.i.) over de volstrekte willekeur waarmee veel christenen grabbelen in het mandje met bijbelse regels/wetten. Sommige zijn strikt van toepassing, sommige zijn alleen voor Joden, sommige golden alleen in de toenmalige tijd/cultuur, etc etc.
quote:Het lijkt me heel moeilijk om als home zijnde te accepteren wat de bijbel erover zegt. Je vraagt je af; waarom ik? Maar dat geldt ook wanneer je bijvoorbeeld kanker hebt.
Op vrijdag 22 november 2002 15:21 schreef DennisMoore het volgende:Vaak moeten mensen eerst met hun neus op de feiten gedrukt worden, voordat ze leren verder te kijken dan diezelfde neus lang is. Bijvoorbeeld wanneer je zélf homo blijkt te zijn, of wanneer een familielid/vriend/etc het blijkt te zijn. Pas dán zijn mensen genoeg gemotiveerd om zich eens dieper in het onderwerp te verdiepen, en niet simpelweg de dominee na te praten.
Verder vind ik dat de kerk er naar verhouding erg strikt in is. Roddelen is bijvoorbeeld een even grote zonde als homoseksualiteit, het is niet zo dat de ene zonde 2 punten is en de andere 10 ofzo.
Verder is homo zijn geen zonde maar wel het bedrijven van homoseksualiteit.
quote:Tja, nu je er toch over door gaat...
Op vrijdag 22 november 2002 15:43 schreef Kogando het volgende:Het lijkt me heel moeilijk om als home zijnde te accepteren wat de bijbel kerk erover zegt. Je vraagt je af; waarom ik? Maar dat geldt ook wanneer je bijvoorbeeld kanker hebt.
Verder vind ik dat de kerk er naar verhouding erg strikt in is. Roddelen is bijvoorbeeld een even grote zonde als homoseksualiteit, het is niet zo dat de ene zonde 2 punten is en de andere 10 ofzo.
Verder is homo zijn geen zonde maar wel het bedrijven van homoseksualiteit.
Waar staat dat homosexualiteit een zonde is? Zoals te lezen is op die sites, wordt Paulus volstrekt verkeerd vertaald, wanneer je naar de eigenlijke Griekse grondtekst kijkt.
Blijft alleen nog de oud-Joodse wet over, Leviticus. En ook die teksten zijn wel anders te interpreteren. In ieder geval, wanneer jij als christen vindt dat op basis van die Joodse wet homosexualiteit een zonde is, dan moet je ook vinden dat bloedworst eten een zonde is.
Zelf hecht ik veel meer waarde aan het grote gebod van de Liefde, en aan Gods wens 'het is niet goed als de mens alleen is', en Gods wens dat een persoon zijn leven deelt met een ander, een levenspartner, en daar trouw aan is. En dat er nou toevallig aan die levenspartner een piemeltje zit, boeien... Minor detail.
Gedwongen worden (door anderen) om de rest van je leven vrijgezel te blijven, geen levenspartner te mogen kennen, onbekend te moeten zijn met lichamelijke intimiteit, seks... Dát is een hééééle grote zonde. Je mist dan je doel.
quote:Ik moet eerlijk bekennen dat ik me moeilijk kan voorstellen dat God iemand voor eeuwig in de hel smijt om dat hij toevallig als homo geboren is. Ik geloof echter wel dat je je als homo op sexueel gebied wel aan regels dient te houden en er niet rustig op los kan n**ken.
Op vrijdag 22 november 2002 15:49 schreef DennisMoore het volgende:[..]
Tja, nu je er toch over door gaat...
Waar staat dat homosexualiteit een zonde is? Zoals te lezen is op die sites, wordt Paulus volstrekt verkeerd vertaald, wanneer je naar de eigenlijke Griekse grondtekst kijkt.
Blijft alleen nog de oud-Joodse wet over, Leviticus. En ook die teksten zijn wel anders te interpreteren. In ieder geval, wanneer jij als christen vindt dat op basis van die Joodse wet homosexualiteit een zonde is, dan moet je ook vinden dat bloedworst eten een zonde is.
Zelf hecht ik veel meer waarde aan het grote gebod van de Liefde, en aan Gods wens 'het is niet goed als de mens alleen is', en Gods wens dat een persoon zijn leven deelt met een ander, een levenspartner, en daar trouw aan is. En dat er nou toevallig aan die levenspartner een piemeltje zit, boeien... Minor detail.
Gedwongen worden (door anderen) om de rest van je leven vrijgezel te blijven, geen levenspartner te mogen kennen, onbekend te moeten zijn met lichamelijke intimiteit, seks... Dát is een hééééle grote zonde. Je mist dan je doel.
Het zijn moeilijk puntjes, ik kan zelf wel van alles roepen maar ik weet niet hoe het is om homo te zijn. Ik denk dat als je homo en christen bent en je weet dat God er voor je is, dat je zelf ook wel aanvoelt wat goed of fout is.
Zoals de bijbel erover spreekt in de vertaling is het best duidelijk. Hoe het dan precies in de grondtaal staat weet ik niet.
Maar genoeg hierover. Je 'mag' nog wel reageren. Maar dit is niet waar het topic over gaat he..
quote:Dezelfde regels waaraan dus ieder mens zich volgens de bijbel zou moeten houden. Géén onderscheid homo/hetero.
Op vrijdag 22 november 2002 16:04 schreef Kogando het volgende:
Ik geloof echter wel dat je je als homo op sexueel gebied wel aan regels dient te houden en er niet rustig op los kan n**ken.
quote:Het vervelende is, dat je als homo best met de bijbel kunt leven, maar dat je als homo al een stuk minder met de kerk kunt leven, die je zonder enige kennis van zaken veroordeelt. Het is dan heel verleidelijk om dan maar te kappen met alles, zowel met kerk als met het geloof.
Het zijn moeilijk puntjes, ik kan zelf wel van alles roepen maar ik weet niet hoe het is om homo te zijn. Ik denk dat als je homo en christen bent en je weet dat God er voor je is, dat je zelf ook wel aanvoelt wat goed of fout is.
quote:Als je dan even zo'n artikeltje leest, dan zie je dus dat jouw 'Het Boek'-vertaling het in ieder geval op dit punt aantoonbaar FOUT heeft, en wellicht ook nog op andere punten (zoals de Sabbat/Zondag).
Zoals de bijbel erover spreekt in de vertaling is het best duidelijk. Hoe het dan precies in de grondtaal staat weet ik niet.
Concluderend: 'Het Boek' is NIET geschikt om bijbelstudie mee te bedrijven, of om individuele teksten uit te plukken en die als Waarheid op tafel te leggen.
quote:True.
Maar genoeg hierover. Je 'mag' nog wel reageren. Maar dit is niet waar het topic over gaat he..
quote:Hoho, niet fout. Paulus gebruikt nog steeds het woord 'vervrouwelijkt' als zonde. Het hoeft niet maar daar kun je homosexualiteit van afleiden.
Op vrijdag 22 november 2002 16:11 schreef DennisMoore het volgende:
Als je dan even zo'n artikeltje leest, dan zie je dus dat jouw 'Het Boek'-vertaling het in ieder geval op dit punt aantoonbaar FOUT heeft, en wellicht ook nog op andere punten (zoals de Sabbat/Zondag).
quote:
Johannes 5:1-18
Jezus ging enige tijd later terug naar Jeruzalem om een van de Joodse feesten bij te wonen. Bij de Schaapspoort in Jeruzalem was de vijver Bethesda met vijf zuilengalerijen. In die zuilengalerijen lagen talloze zieke mensen, zoals blinden, lammen en kreupelen, te wachten tot het water in beweging zou komen. Want van tijd tot tijd raakte een engel uit de hemel het water aan. Wie dan het eerst in het water stapte werd genezen, wat voor ziekte hij ook had. Er lag ook een man die al 38 jaar ziek was. 6 Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: "Wilt u gezond worden?" De zieke man antwoordde Hem: "Ja, Here, maar ik heb niemand die mij het bad inhelpt als het water in beweging komt. En als ik het alleen probeer, ben ik altijd te laat." 8 Jezus zei tegen hem: "Sta op! Pak uw matras en loop!" De man werd direct gezond. Hij pakte zijn matras op en liep! Maar het was die dag sabbat. Daarom zeiden de Joden tegen de man die net genezen was: "Het is sabbat! Dan mag u die matras niet dragen." Hij antwoordde: "De Man die mij genezen heeft, zei dat ik mijn matras moest oppakken en lopen." "Wie was dat?" vroegen zij. De man wist het niet, omdat Jezus ongemerkt was weggegaan toen de mensen van alle kanten kwamen aanlopen. Later ontmoette Jezus hem in de tempel en zei tegen hem: "Nu u gezond bent geworden, wil Ik u dit nog zeggen: zondig niet meer, want anders zal u iets ergers overkomen."
De man verliet de tempel en vertelde de Joden dat Jezus hem had genezen. Omdat Jezus dat op de sabbat had gedaan, wilden de Joden Hem straffen. Maar Jezus verdedigde Zich met de woorden: "Mijn Vader werkt voortdurend en Ik dus ook." Omdat Hij dat gezegd had, wilden zij Hem doden. Hij had niet alleen iets gedaan wat volgens hen op de sabbat niet mocht; Hij had nu ook nog God Zijn eigen Vader genoemd. Daarmee beweerde Hij dus aan God gelijk te zijn.
quote:Vertaaltechnisch helemaal fout dus.
Op vrijdag 22 november 2002 19:23 schreef speknek het volgende:[..]
Hoho, niet fout. Paulus gebruikt nog steeds het woord 'vervrouwelijkt' als zonde. Het hoeft niet maar daar kun je homosexualiteit van afleiden.
quote:Wordt de zondag überhaupt genoemd?
Op zaterdag 23 november 2002 19:06 schreef Kogando het volgende:
Ok ok, maar zijn er nou teksten in het nieuwe testament waaruit blijkt dat we de zondag moeten heiligen?
DM, geloof jij nou wel of niet? Ik zie je vaak posten in dit soort topics en regelmatig bijbelse verwijzingen plaatsen maar dat zegt op zich nog niks natuurlijk. .
quote:Inderdaad.
Op zaterdag 23 november 2002 19:10 schreef matthijn99 het volgende:
Ietwat offtopic:DM, geloof jij nou wel of niet? Ik zie je vaak posten in dit soort topics en regelmatig bijbelse verwijzingen plaatsen maar dat zegt op zich nog niks natuurlijk.
.
quote:Guess that's a no.
Op zaterdag 23 november 2002 19:21 schreef DennisMoore het volgende:[..]
Inderdaad.
,
quote:Ik denkt dat hij diep van binnen wel zoiets heeft van; het zou best eens waar kunnen zijn. Zich er ook mee bezig houdt, maar niet zoiets heeft als; alles wat in de bijbel staat is waar.
Op zaterdag 23 november 2002 19:27 schreef matthijn99 het volgende:[..]
Guess that's a no.
.
Hij gelooft dus vast wel, maar niet op de manier als bijvoorbeeld al die EO figuren enzo..
't is maar een gokje hoor..
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |