quote:Oh man.... me and my big mouth...
Op maandag 15 juli 2002 12:15 schreef Gellarboy het volgende:
Het heeft even geduurd, maar hier staat het dan eindelijk!
.
Oh en zelfs als signature... aaaahhhh
Volgens Amazon zitten er alleen Engelse ondertitels 'for the hearing impaired' op.
Daaaaar heb ik toch wel zo'n hekel aan.
[knocking]
[gunshots]
[kim screams]
.
quote:Daarin ga ik niet mee
Volgens Amazon zitten er alleen Engelse ondertitels 'for the hearing impaired' op.
Daaaaar heb ik toch wel zo'n hekel aan.
NL ondertiteling is leuk, maar hoeft niet per sé
quote:Jaja, Engelse ondertiteling is prima. Maar het is dat 'for the hearing impaired' wat mij stoort.
Op woensdag 17 juli 2002 15:04 schreef Xhorder het volgende:
Daarin ga ik niet meeOp de BBC zet ik ook altijd de Engelse ondertiteling aan, kan het wel verstaan, maar zo is het iets duidelijker.
NL ondertiteling is leuk, maar hoeft niet per sé
Dus dat er
[laughing]
[clapping]
etc. in beeld staat.
quote:Soms is het ook wel eens handig als er bijvoorbeeld muziek hoorbaar is op de achtergrond. Dan wordt er vaak gezegd hoe die muziek heet en wie het zingt of wie het gecomponeerd heeft.
Op woensdag 17 juli 2002 15:58 schreef Gellarboy het volgende:[..]
Jaja, Engelse ondertiteling is prima. Maar het is dat 'for the hearing impaired' wat mij stoort.
Dus dat er
[laughing]
[clapping]
etc. in beeld staat.
quote:Oh ja, is toch makkelijk.. dan weten ze tenminste wanneer ze moeten lachen en klappen...
Op woensdag 17 juli 2002 15:58 schreef Gellarboy het volgende:
Dus dat er[laughing]
[clapping]
etc. in beeld staat.
Ik erger me er nooit zo aan. Bij de Engelse ondertiteling van Futurama was dit trouwens niet, maar misschien is dat anders omdat het een cartoon is.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |