quote:Provocatie.
Op dinsdag 2 september 2003 18:42 schreef Grayburn het volgende:
Euri.
quote:Consternatie.
Op dinsdag 2 september 2003 18:44 schreef FlyingFox het volgende:[..]
Provocatie.
en ook een mooie:
impondrabilia (of met een n dat ben ik even kwijt)
quote:
Op dinsdag 2 september 2003 20:57 schreef Pizza_Shooter het volgende:
fiets
(heh heh...hoe ik 4 woorden in 1 voeg )
quote:hmmm lekker....
Op donderdag 4 september 2003 08:51 schreef danielluh het volgende:
ananaspapajabonenkabeljauwsoep
Meaning: Person from Norway.
Use: Can be used in such sentences as: "My cousin Dimitrious is from Greece, which leads me to conclude that he is neither French, Norwegian."
quote:.
Op donderdag 4 september 2003 21:13 schreef FlyingFox het volgende:
Ziksachtige.
1.door alchemie tot stand gebrachte kunstmens
2.klein mensje, gedrochtje
quote:je bent de dop vergete
Op zondag 7 september 2003 13:57 schreef Lavataz het volgende:
sluitspiermassageoliespuitfles
quote:het geeft anders zo'n rotzooi zonder dopje
Op zondag 7 september 2003 14:00 schreef Lavataz het volgende:
oh jasluitspiermassageoliespuitflessluitdopje
quote:sluitspiermassageoliespuitflessluitdopjemachineolieflesdopje
Op zondag 7 september 2003 14:00 schreef Lavataz het volgende:
oh jasluitspiermassageoliespuitflessluitdopje
[scherts.] niet nader aan te geven werkzaamheden verrichten, waarvan men de indruk wil geven dat ze belangrijk zijn
1000^11= 1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000
(Technology Without An Interesting Name) (je scanner)
quote:Neen.
Op woensdag 10 september 2003 23:24 schreef Korneel het volgende:
TWAIN(Technology Without An Interesting Name) (je scanner)
quote:jaan
Op donderdag 11 september 2003 06:01 schreef Grayburn het volgende:[..]
Neen.
1.Witte aanslag van ijskristallen op het gras enz.
2.Dunne waas op veel vruchten en planten.
de eerste menstruatie
Alhoewel ik er nu wel weer genoeg over heb moeten studeren... .
draagbalk boven een venster, deur of schoorsteen
ergo:
brokstuk ==> stukbrok
quote:verveelde je je?
Op maandag 15 september 2003 23:36 schreef Shark.Bait het volgende:
uit de vanDale
brok afgevallen deel van iets =>stuk
stuk gedeelte van een geheel=>deel,brokergo:
brokstuk ==> stukbrok
OT:
Achterstand
quote:nee hoor
Op dinsdag 16 september 2003 10:29 schreef Xilantof het volgende:
verveelde je je?
ergo
(uit het latijns)
1 [form.] dus => daarom
latijns voor rondkijken; in de gaten houden
Groetjes uit San Luis Obispo .
welke moet ik kiezen
quote:trappelen
Op vrijdag 19 september 2003 07:40 schreef Xilantof het volgende:
zenuwen,
nerveus,
"zin hebben in"welke moet ik kiezen
quote:
Op vrijdag 19 september 2003 10:37 schreef Isabeau het volgende:[..]
trappelen
nee, zenuwachtig is een betere denk ik..
latijn voor gastvrouw, waardin
quote:Laten. Als in: vriendelijke verzoek onbeantwoord ~.
Op vrijdag 19 september 2003 10:37 schreef Isabeau het volgende:[..]
trappelen
latijn (grieks leenwoord) voor midden (van een cirkel)
effectiviteitsbepaling van lederen slagwerktuigen
zinloos gebeld
quote:Mooi, mooi .
Op zondag 21 september 2003 18:34 schreef FlyingFox het volgende:
Desondanks.
.
oorsprong: van het latijnse gratiis
bet: voor niets.
Oorspronelijke latijnse betekenis: drinkplaats
quote:Krullevaar.
Op donderdag 25 september 2003 11:52 schreef beeer het volgende:
Prrrr... ta lie loe!
Van het latijnse woord caulus
quote:typisch iets voor jou
Op vrijdag 26 september 2003 14:14 schreef pro_jeex het volgende:
demonologie
quote:Wat bedoel je daar nou mee?
Op zaterdag 27 september 2003 03:39 schreef beeer het volgende:
Geirreliteerd.
Als in: Ollie is behoorlijk ~.
Uit het latijns: Preacox (=vroegrijp) --> verbasterd in het grieks tot praikokion om de vrucht abrikoos aan te duiden; De arabieren verbasterden het tot al (=de) barqaq. In Portugal, dat lang onder moorse invloed stond werd dit albricoque
Oorsprong: latijns, exact hetzelfde woord, exact dezelfde betekenis
[Dit bericht is gewijzigd door Shark.Bait op 28-09-2003 12:08]
quote:niet geheel engels
Op zondag 28 september 2003 11:21 schreef sweek het volgende:
Ik ga nogmaals voor Vertigo als Engelstalig woord van de dag.
vertigo
noun
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |