B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 09:58 |
https://www.ad.nl/binnenl(...)-nederland~a38657a5/ https://www.rijksoverheid(...)a50363.1539070656262 Het topic waarvan je wist dat ie een keer zou komen..... Joechei joechei, driewerf joechei. Vandaag is het feest in boerderie Oekhoest. Want wat wil nou het geval? Het Nedersaksisch wordt dan eindelijk een officieel erkende taal in Nederland. Daar is natuurlijk vooral mijn bovenste beste broer Tinus heel blij mee, die spreekt immers geen ABN. Bovendien heeft ie nu wel een extraatje verdiend, want hij is een enorm belangrijke lobbyist geweest die zich altijd hard heeft gemaakt voor de belangen van het Nedersaksisch, met name hier op Fok! Dus Danny danwel overijverige modjes, geen gezeur meer. Geen onverhoopte slotjes meer op topics van Tinus zijn hand. Dit houdt nu ook in dat ik de leiband wat minder strak hoef aan te trekken, zodat hij wat vaker los kan gaan. Maar goed, op zulks een heuglijke dag laat ik het woord nu aan Tinus: Joa tis wol mooi west veur vandoag, mien broierie Berend ken ut hailegoar goud verweurdn, en dat hetter ok al doan. Moi van Tinus. | |
Plompzakker | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:00 |
Fipo | |
TheJanitor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:01 |
Leuk voor die 5 mensen die het spreken. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:04 |
Hoho, het zijn er een paar miljoen | |
Lunatiek | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:06 |
Waar kan ik boeken in het Nedersaksisch kopen en een woordenboek? Waar kun je deze taal leren? | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:07 |
https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/V%C3%B6%C3%A4rblad | |
Lunatiek | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:08 |
Heppie nie gewoon een wepsjop met boekies? Vraag anders Tinus ff. | |
Dr.Jan-Itor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:09 |
SOUNDTRACK VOOR HET TOPIC! Niedersachsenlied, a song by Heino on Spotify | |
MissGiraffe | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:11 |
Bloemhoff, Henk (1991); Fonologie en morfologie van het Stellingwerfs: een toetsing van de natuurlijke generatieve fonologie; Groningen: Sasland; ISBN: 9080034231. Boer, J. H. de (1961); Aanzain en wezen van'n moudertoal; Winschoten: J.D. van der Veen. Dijkhuis, G. J. H. (1991); Twents woordenboek: Twents in woord en gebruik: Twentse woordenschat; Enschede: Van de Berg; ISBN 9-070-98672-8. Kocks, Geert Hendrik (1996); Woordenboek van de Drentse dialecten: Register Nederlands-Drents; Vording, J. P. Rijksuniversiteit te Groningen, Nedersaksisch Instituut. Vol 1, A-L, 1996 ISBN 90 232 3176 7, lxix + 703 pp + map; vol 2, M-Z, 1997, ISBN 90 232 3177 5, viii+ pp 705-1504 + map; set of the 2 vols, ISBN 90 232 3178 3. Kocks, Geert Hendrik; Woordenboek van de Drentse dialecten: Register Drents-Nederlands; Vording, J. P. Rijksuniversiteit te Groningen, Nedersaksisch Instituut; Assen: van Gorcum. Vol. 1 (A-L), 1996: ISBN 90 232 3649, lxix + 703 pp + map, HFL 87.50; Vol 2. (M-Z), lxix + 703 pp + map, HFL 87.50; both vols. ISBN 90 232 3178 3, HFL 139.00. Laan, K. ter (1960, 1984); Nieuw Groninger woordenboek; Groningen, Jakarta: Wolters-Noordhoff; ISBN 9-062 Naarding, J. (1948); Den Drenten en hun taal: terreinverkenningen inzake de dialectgeografie van Drente; Assen: Van Gorcum. Rijksuniversiteit Groningen, eds. (1992); De taal der Mennonieten; Groningen. Reker, Siemon Jan Hendrik (1989); Het Groninger werkwoordsysteem en 'hoeven': synchrone verbale morfologie in verandering; Groningen: Wolters-Noordhoff; 90-6243-111-9. Reker, Siemon (1992); "Hou is dat?": het dialect van Groningen; Den Haag: ISBN; 90-6291-689-9. Reker, Siemon, and Ludie Postmus (1996); Dikke woorden: bikkelhaard, bragelvet, strontdeurnat en hun soortgenoten in het Gronings en verwante talen; Bedum: Profiel; 90-5294-143-2. Reker, Siemon, Boeles, Pieter en Ludie Postmus (1997); Idioticon Groninganum: vergelijkend woordenboek van den Groningschen tongval; Groningen: Forsten; 90-6980-101-9. Reker, Siemon (1998); Zakwoordenboek Gronings-Nederlands, Nederlands-Gronings; Veendam: Staalboek; ISBN 90-72938-16-X. Reker, Siemon (2004); Kennismaking met het Gronings (Een introductie op het eigentijdse dialect van Stad en Provincie); In Boekvorm uitgevers bv; ISBN 90-77548-05-x. Schönfeld Wichers, K. D. (1979); Woordenboek Nederlands-Twents; Hengelo: Broekhuis; ISBN 9-070-16241-5. Velde, J. B. van der (1994); Grammatica van het Twents: woarin opnomn de universele skriefwieze van n kreenk vuur de Twentse sproak; Enschede: Van de Berg; ISBN: 9055120286. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:11 |
Ja, dan mag Ede ook niet ontbreken: en Pe en Rinus ook niet: | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:13 |
En om het nou wat breder dan Grunn te trekken, moeten we deze helden van de Nedersaksische songs natuurlijk ook even eren: | |
MissGiraffe | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:14 |
Cursussen met begeleiding van een docent: http://www.nedersaksisch.(...)iding-van-een-docent | |
Dr.Jan-Itor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:14 |
Die tekst is verassend ultra zeg: 1. Van de Weser naar de Elbe, Van de Harz naar de zee Zijn Niedersachsens zonen, Een solide kasteel en stuw Zo hard als onze eiken ga zo door als we stonden, Wanneer stormen brullen Over het Duitse Vaderland. Wij zijn de Nedersaksen, Stormachtig en aards, Heil Duke Widukind's stam! Wij zijn de Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! 2. Waar zijn de Romeinse handlangers gevallen? Waar is het Welshe ras gezonken? In de bergen van Nedersaksen, Bij de woede van Neder-Saksen Die de Romeinse arend gooide Beneden in het zand? Wie hield de vrijheid hoog? In het Duitse thuisland? Dat was de deelstaat Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! Dat was de deelstaat Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! 3. Op een bloeiende rode heide Eens stierven duizenden mannen Voor Niedersachsens loyaliteit Kreeg ze de Frankische [4] spreuk. Vele duizenden broers vielen Bij de hand van de beul. Vele duizenden broers Voor haar Niedersachsenland. Dat was de deelstaat Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! Dat was de deelstaat Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! 4. Van het bloed en de wonden van de vader Moed van de held laten groeien. Nedersaksen zou het moeten aankondigen: Voor vrijheid, goed en bloed. Stevig als onze eiken houden Everytime we stonden, Wanneer stormen brullen Over het Duitse Vaderland. Wij zijn de Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! Wij zijn de Nedersaksen, Stormachtig en aards, Redding de stam van Duke Widukind! | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:14 |
Bij Wodan, ja zeg je hebt gelijk! | |
HSG | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:15 |
West Leegsaksisch is n group Leegsaksische dialekten dij proat worden ien t westen van de Duutse dailstoat Nedersaksen en ien t noordoosten van Nederlaand. t West Leegsaksisch is de tegenhonger van t Oost Leegsaksisch, ook wel Oost Leegduuts nuimd. Ien Duutslaand nuimt man t West Leegsaksisch ien dizze betaikenen ook wel "Niedersächsisch" en soamen mit t Oost Leegduuts vörmt t den t "Plattdeutsch". Ien Nederlaand nuimt man t West Leegsaksisch en t Oost Leegsaksisch soamen "Nedersaksisch", môr de noam "Nedersaksisch" wordt maisttied ook broekt allain veur t West Leegsaksisch. https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/West_Leegsaksisch_(algemain) Nederlaands Leegsaksisch is n groep nait-standerdiseerde West-Germoanse Nederduutse variëteiten. Dizzent worden veurnoamelk proat in t noordoostelk dail van Nederlaand (de provìnzies Grunnen, t Drìnt, Overiessel, de Gelderse gebieden de Veluwe en de Aachterhouk, en de Stellingwaarven in 't zuden van Fraislaand). De Leegsaksische dialekten in Nederlaand vörmen gain toalkundege ainhaid; zie beheuren zölfs tot twai verschillende heufd-onderverdailens van de Leegsaksische toal (t Grunnegs is Noord-Leegsaksisch, de aandere dialekten valen onder t West-Leegsaksisch). De belangriekste overainkomsten zitten in de woordenschat: de verspraaiden van nije woorden holdt tegenswoordig gewoonlek bie de laandsgrenzen op deur de invloud dij de media en de overhaid hebben op de introduktie van dizze woorden. Aparte gevalen binnen ploatsen dij dail uutmoaken van n internationoale agglomeroatsie: zo het de Nederlaandse woordenschat dudelk n invloud op t dialekt van Gronau, in de Duutse dailstoat Noordrhain-Westfele. Nederlaand erkent t Leegsaksisch officieel as streektoal en zegt der bepaarkte steun aan tou, zo as formuleerd in heufdstuk 2 van t Europees Haandvest veur regionoale toalen of toalen van minderheden. De toalkode (ISO 639-2) van t Leegsaksisch is nds. Op 24 meert 2006 is de Wikipedie in t Nederlaands Leegsaksisch opricht, en het nou 6.792 artikels in onder aandere de dialekten dij hieronder aangeven worden. https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Nederlaands_Leegsaksisch [ Bericht 35% gewijzigd door HSG op 09-10-2018 10:22:23 ] | |
MissGiraffe | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:15 |
Binnen de opleiding Nederlandse Taal- en Letterkunde is het aan de RUG mogelijk om een bijvak Nedersaksisch te volgen. | |
Hathor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:30 |
Seizoenkaart kopen van Heracles Almelo, dan leer je het vanzelf. Al zou ik niet kunnen verzinnen waarom iemand zichzelf bewust een spraakgebrek zou willen aanleren. | |
maryen65 | dinsdag 9 oktober 2018 @ 10:46 |
Wist niet dat Drents onder Nedersaksisch viel, weer wat geleerd vandaag | |
Domnivoor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:03 |
Alexander Curly mag ook niet ontbreken: | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:15 |
Beetje een transitietaal met z'n vertakkingen naar het Fries en het latere ABN. Der is geen standardform vöär et sassisk, et besteyt uut verskillende dialekten. Betwijfel daarom de correctheid van de spelling en de woordkeuze in de wikipedia artikelen. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:21 |
In ieder geval mooi dat de spelling en woordkeuze van Tinus wel helemaal correct is dan. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:22 |
Zekers! De bekendste Drentse frase ik bid nait veur bruune boon'n van Bartje is dus Hoog Nedersaksisch. | |
Lunatiek | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:35 |
Ken uw vijand Ik laat ze er niet mee wegkomen te konkelevoezen zonder dat ik het kan verstaan | |
Odaiba | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:38 |
Wordt dit nou ook nog in delen van Duitsland (Saksen) gesproken of is het meer een Nederlandse streektaal? | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:40 |
hehe zeker, Ik vind die modern vormgegeven wiki-artikelen in het Nedersaksisch daarom wel iets met een vreemde nasmaak. Op het eerste gezicht dacht ik dat het wel aardig was, maar als je zo'n enorm inhoudelijk artikel pakt rondom een willekeurig onderwerp in een persoonlijke vorm van het Nedersaksisch dan vraag ik me toch weleens af in welke wereld zo iemand leeft want er is echt niemand die dit buiten wat kennisgeving ervan gaat lezen. Bij het Fries heeft het nog wel wat zin, want er zijn Friese lezers, de taal neemt in populariteit toe vanuit het buitenland (mensen die ontdekken dat het de taal is die het dichtst bij het Engels staat / exposure van de BBC), daarnaast is het is in zekere zin wel redelijk gestandaardiseerd en er is een taalinstituut. Je kunt oud-fries en oud-engels naast elkaar leggen en je kunt de woorden scannen die men nu nog gebruikt. Maar Nedersaksisch is een beetje een ander spel, zo'n wiki artikel waarin iemand maar wat met de natte vinger heeft zitten tikken is wel leuk maar gaat z'n doel wat voorbij. | |
Nobu | dinsdag 9 oktober 2018 @ 11:54 |
Ik dacht dat standaardisatie een van de basisvoorwaarden was om iets een taal te noemen. | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:09 |
Ik ook. Het Nederlands, het Fries en het Duits waren tot eeuwen geleden ook maar wat los zand met verschil in regio. Maar op een bepaald punt in de geschiedenis moet er gewoon iets in grotere getale omarmt zijn als een standaard of pseudo standaard om mee te werken. Al was het bij wijze van spreken vorige week. Maar Nedersaksisch is nog steeds los zand waarbij de sprekers vanuit de verschillende windstreken tot de dag van vandaag geen structurele lijn in lijken te wensen. | |
Cockwhale | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:10 |
Gronings, Drents en Twents zijn nog behoorlijk verschillend... | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:14 |
Zijn ze ook. Als al die streken ooit hadden besloten dat ze een zelfde taal spraken en eentaalinstituut en / of een eigen krant of omroep hadden gewild in het Nedersaksisch dan zou er wat meer uniformiteit op zijn getreden maar het is allemaal maar bij een ballenbak gebleven. | |
Captain_Ghost | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:22 |
Fijne taaltje.. Nederlandse gebarentaal verdient ook een erkende taal. Daar wachten ze al ruim 10 jaar op. Bovendien dit taal behoort ook bij minderheden taal. Toch kiest overheid Nedersaksisch te erkennen. Gekkenwerk is dat. | |
maryen65 | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:51 |
Ik proat Nedersaksisch ghe ghe ghe | |
maryen65 | dinsdag 9 oktober 2018 @ 12:52 |
Zelfs in Drenthe heb je verschillende dialecten | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:16 |
Ja, in het gebied tussen Roden en Eelde (Noord Drenthe dus), is het dialect geen Drents maar meer Gronings. | |
Vader_Aardbei | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:24 |
Oh dat idiote brabbeltaaltje heet ''Nedersaksisch''? Ik dacht dat ze daar in boerenland gewoon half analfabeet waren. | |
Tocadisco | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:28 |
Nope, je hebt talen die gestandaardiseerd zijn maar desondanks toch nog als dialect gezien worden, Bulgaren zien het Macedonisch doorgaans als dialect van het Bulgaars. En andersom heb je ook talen die maar tot heel beperkte mate gestandaardiseerd zijn. Het Noors heeft wel een geschreven standaard maar geen gesproken, in een gesprek daar zal iedereen gewoon zijn eigen dialect blijven gebruiken. Of iets nou een taal of een dialect is is echt puur en alleen een prestigekwestie. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:29 |
Hangt van de definitie af. Als dat is: "moeite met lezen, spreken en schrijven in de eerste officiele taal van het land", dan zijn ze in de Randstad nog veel meer analfabeet dan op het platteland. Ofwel, is Ali analfabeter dan Tinus? | |
Oostwoud | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:31 |
De Randstad spreekt weer. Leuk voor de betrokkenen. Zo'n klein landje met zoveel eigenheid geeft charme. Eigenheid moet op ieder niveau gekoesterd worden. | |
Vader_Aardbei | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:34 |
Dat is absoluut waar. Met al die Engelse leenwoorden, giftig word ik daarvan. ''Yo man, hij is aan het performen, hij zit in z'n flow, lekker random, lekker shinen het satisfaction niveau is out of this world man.'' Dan liever een ''brabbeltaaltje''. | |
Vader_Aardbei | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:35 |
Zeker waar, het was niet mijn bedoeling om oikofoob uit de hoek te komen. | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 13:50 |
Al die Griekse leenwoorden, giftig word ik daarvan | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 14:04 |
Verder: gloepens schier neis Kun minder | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 14:09 |
Beide worden gelukkig nog steeds niet aangeraden in formele communicatie. | |
B.R.Oekhoest | dinsdag 9 oktober 2018 @ 14:15 |
Ja mien jong | |
Dr.Jan-Itor | dinsdag 9 oktober 2018 @ 16:14 |
Door dit topic zit ik Heino te luisteren. Eigenlijk schaam ik me dood | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 16:44 |
Dan is er wel leukere Nedersaksische muziek idd | |
Eiwitshake | dinsdag 9 oktober 2018 @ 16:52 |
En daarom ben ik er als Limburger fel op tegen dat 'het' Limburgs ooit als officiële taal gezien gaat worden. 'het' Limburgs bestaat helemaal niet. Het bestaat uit verschillende stads en streeksdialecten die gigantisch van elkaar verschillen. Ik snap daarom ook niet dat de Nedersaksisch sprekende Nederlanders blij zijn met deze ontwikkeling. | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:21 |
Door de erkenning krijgt de taal meer bescherming en instituten die zich bezig houden met het behoudt en bevordering van het Nedersaksisch meer overheidssteun, dat geeft meer mogelijkheden. Dat 'het' Nedersaksisch niet bestaat maakt daarin niet zoveel uit. Het wordt door bijna 5 miljoen mensen gesproken, en het is mooi dat die mensen een stukje erkenning krijgen. | |
Captain_Ghost | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:25 |
5 miljoen, maar.. Dat is niets er zijn nog paar talen die nog minder gebruikers heeft dan Nedersaksisch. Toch krijgen ze geen erkenning van overheid. | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:29 |
Lijkt me toch ook juist dat hoe meer mensen het spreken hoe eerder je een erkenning krijgt? | |
Captain_Ghost | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:31 |
Wat is de doel van erkenning van taal? | |
Gehenna | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:33 |
Voornamelijk dat het op papier staat dat het bestaat lijkt me Maar jij doelt meer op als een taal 'gered' zou moeten worden? | |
Iblardi | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:43 |
Volgens mij bestaat van het huidige Nedersaksisch net zomin één gestandaardiseerde vorm als van het vroegere Middelnederlands en kun je daarom niet echt spreken van een foute spelling of woordkeuze. | |
oranjevogel1 | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:48 |
Tinus is de kloon van TS? | |
derLudolf | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:50 |
| |
derLudolf | dinsdag 9 oktober 2018 @ 17:58 |
Bij ons in de Veenkoloniën is het ook meer Gronings. | |
Monolith | dinsdag 9 oktober 2018 @ 18:01 |
Zijn al de in dialect geschreven documenten tenminste rechtsgeldig. | |
sp3c | dinsdag 9 oktober 2018 @ 18:21 |
nu Haags nog | |
Opnaarutrecht | dinsdag 9 oktober 2018 @ 18:32 |
Dit is pure symboolpolitiek. Binnen twee generaties bestaat het Nedersaksisch niet meer. | |
Opnaarutrecht | dinsdag 9 oktober 2018 @ 18:34 |
Haags is een accent. Het Schevenings, dat ook nog maar weinig wordt gesproken, heeft andere woorden dan het Standaardnederlands, maar het Haags niet. | |
sp3c | dinsdag 9 oktober 2018 @ 18:35 |
gewoon haagse harry als leidraad nemen | |
Beathoven | dinsdag 9 oktober 2018 @ 20:19 |
Maar om een officiele taal te worden zou dat toch wel moeten? Over die boeg zou je het Middelnederlands, het Oud Fries en de hele transitie mee kunnen nemen als één van de officiele talen van een land. Liever dat ze dan alle levende dialecten meenemen. Al is daarmee ook wel het hek van de dam. | |
bianconeri | woensdag 10 oktober 2018 @ 08:37 |
Tja, ik vind het logischer dat dit erkend wordt in Nederland dan het Fries. Er zijn minder Fries sprekers dan zelfs het Gronings. Maar Neder-Saksisch? Willen ze dus direct alle vormen daarvan erkennen? En alsnog zal het geen taal zijn, want officieel zijn zowel Fries als de Neder-Saksische talen streektalen en geen talen. Dat terzijde. Kanttekening ook dat Fries ook op scholen geleerd wordt en er voor bv Gronings niets eenduidig is. Veel Groningers (op wat ouderen na) kunnen ook veel beter Nederlands, of willen zich ten minste aanpassen en de friezen niet. | |
bianconeri | woensdag 10 oktober 2018 @ 08:38 |
Neder-Saksisch bestaat zelfs uit vele streektalen, dus dat is sowieso al wat vaag. Maar je hebt deels wel gelijk, ook het Fries is officieel gezien geen taal. Officiële taalgenootschapen zien het net als Neder-Saksische talen als een streektaal, geen taal. Maar dus wel boven een dialect. | |
nogeenoudebekende | woensdag 10 oktober 2018 @ 08:41 |
Zo weinig van je eigen taal weten zeg. Platdiets mag nu ook wel erkend worden. | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 09:59 |
Door de erkenning gaat dit wel lastiger worden, want nu is er ook meer geld en middelen voor het behoud ervan. Bijv. door lesstof. | |
B.R.Oekhoest | woensdag 10 oktober 2018 @ 10:04 |
Daar zal Tinus met zijn Berta op de hooizolder wel een stokje voor steken. Want reken maar dat een kleine Tinus het stokje van het dialect ook wel gaat doorgeven. | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 10:19 |
Ik heb het Fries nooit betwijfeld als taal en die claim dat het geen officiele taal zou zijn doe je waarschijnlijk op gevoel ipv op harde data. Bij een taal maakt het niet zoveel uit hoeveel mensen het (nog) spreken. Zoals eerder aangegeven heeft het Fries een taalinstituut en publicaties en programma's in het Fries waarbij er een algemene standaard voor het spreken van de Friese taal is net zoals het ABN. Verder is het volgens linguïsten gewoon een erkende taal en die beredeneren niet uit het hart maar trekken de conclusies uit de data en de analyse. In een documentaire van de BBC merkte men het op als de taal die momenteel nog het dichtst verwant was aan het Engels, waarbij Engels uiteraard meer dan één injectie heeft gehad als het om taleninput gaat (Keltisch, Oud Noors, Oud Fries, Latijn, Frans, etc). Bij een dialect zou dat niet opgaan want als Fries een dialect van het Nederlands of Duits was, zou Nederlands / Duits het dichtst tegen het Engels liggen, en dat ligt het niet. Neem alleen al een lange lijst van voorbeelden van woorden die overeenkomen. Een woord als als tsiis / cheese (nagenoeg zelfde uitspraak) waarbij kaas weer verwant is aan het Duitse käse, . En omdat het zo dicht bij het Engels ligt zijn veel mensen wereldwijd geïnteresseerd om de taal te leren. Wat het Nedersaksisch betreft mist enige verbintenis en enige roep om verbintenis tussen de aftakkingen van de verschillende dialecten. Latijn is een taal, maar "de Latijnse talen" zijn gegroepeerd niet één unit. Het Portugees en het Roemeens kunnen daardoor bijna onmogelijk verenigd worden. En dat is wat het zo vaag maakt dat het losse zand van Nedersaksische talen als taal erkend wordt. [ Bericht 1% gewijzigd door Beathoven op 10-10-2018 10:27:48 ] | |
Nobu | woensdag 10 oktober 2018 @ 10:46 |
Het is ook gewoon onzin. Het Fries heeft meer sprekers dan de provincie Groningen überhaupt aan inwoners heeft. | |
Odaiba | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:12 |
Straks worden de Marokkaanse en Turkse dialecten nog streektalen. Dus goed dat we onze eigen talen hier beschermen en in leven houden | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:12 |
Er spreken zo'n 400.000 mensen Fries. Er zijn naar schatting 4.8 miljoen mensen die Nedersaksisch preken. | |
Nobu | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:17 |
"Nedersaksisch" bestaat niet. | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:22 |
Is dat zo? Is er net als het vak Nederlands en het vak Fries ook een vak Nedersaksisch op school? | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:24 |
Op de PABO wel, maar wellicht in de toekomst ook op andere scholen dankzij deze erkenning? | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:27 |
Het is een groep aanverwante Neder-Duitse dialecten. Net als dat het Fries ook gewoon een verzameling is waar ook het Saterfries, Noord-Fries en Westerlauwers Fries onder vallen. | |
Nobu | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:42 |
Ik neem aan dat jij van mening bent dat Frans, Spaans, Roemeens en Italiaans dezelfde taal zijn? Dat lijkt ongeveer evenveel op elkaar als Gronings en Twents tenslotte. | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 11:47 |
Die vallen allemaal onder de 'Romaanse talen', een tak van de Indo-Europese taalfamilie. Maar dat is wel een ander niveau hoor. Zo vallen Nedersaksisch, het Nederlands, het Duits, het Fries, maar ook het Engels, Deens en Ijslands onder de Germaanse taalfamilie. | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 12:35 |
In Engeland heb je verschillende dialecten van het Engels, maar op school wordt één vorm van de Engelse taal onderwezen. Hetzelfde geldt voor de verschillende dialecten van het Fries binnen Nederland, er is 1 variant die wordt onderwezen. | |
HSG | woensdag 10 oktober 2018 @ 12:40 |
Roemeens valt ook onder de Romaanse talen. | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 13:02 |
Daarbij vind ik onderwijzen van "Het Germaans" al net zo vaag en kansloos als het onderwijzen van "het Nedersaksisch". Een van de onderstaande doelen is het volgende Nederduits en Drents lijken op elkaar, vooral natuurlijk in het gebied van de grensstreek. Dit betekent dat als je het Drents en Nederduits beheerst, het gemakkelijker is om ook in het Hoogduits te communiceren. Meertaligheid kan zo bijdragen aan een grotere kans op werk, zowel in Drenthe als over de Duitse grens. Ok, het Fries kan een betere aansluiting op Engels zijn en het Drents en Nederduits van de grens kan je uiteraard een brug geven naar Duits. Onder die paraplu zou je kunnen zeggen dat dit soort ontwikkelingen een boost te geven is door de erkenning, maar het is imho nog erg geforceerd en gekunselt om een begrip als Nedersaksisch tot officiële taal te bombarderen. Of zien we hier de eerste voorzichtige afbrokkeling van Duitsland en Nederland in een nieuw te vormen Nedersaksische staat? | |
CyberCow | woensdag 10 oktober 2018 @ 13:11 |
3 talig Nederland | |
Iblardi | woensdag 10 oktober 2018 @ 13:15 |
Ik zie Nederland op termijn wel uiteenvallen in Saksenland, Frankenland, Friesland en Betonjungle. | |
Qarrad | woensdag 10 oktober 2018 @ 14:08 |
Het onderscheid tussen een taal en een dialect een vooral een politieke zaak. Er is niet echt een criterium voor, behalve de onderlinge verstaanbaarheid, waarbij er ook nog zoiets bestaat als een dialectencontinuüm waarbij sprekers van dialect A sprekers van dialect B kunnen verstaan, en B die van C, maar A die van C niet of veel minder en ga zo maar door. Er loopt zo een heel continuüm van Texel tot Tirol van dialecten en ergens is de grens getrokken, is het gestandaardiseerd en "Nederlands" en "Duits" genoemd. Het gebrek aan definitie heeft ertoe geleid dat er soms maar wat bij elkaar gegooid is als dialect in het geval van bijvoorbeeld veel Afrikaanse talen, terwijl die meer van elkaar verschillen dan Pools en Bulgaars. Ik kan als ABN-spreker Nedersaksisch overigens prima verstaan (niet goed spreken) dus wat mij betreft is dit geen aparte taal. | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 14:25 |
Ik denk niet dat linguïsten het met je eens zullen zijn en die bedrijven geen politiek. | |
Opnaarutrecht | woensdag 10 oktober 2018 @ 14:58 |
Ik vind de spelling niet volledig overeenkomen met het accent. De Haagse 'o' klinkt als 'ow' en niet 'au'. | |
Opnaarutrecht | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:02 |
Klopt niet helemaal. Nedersaksisch wordt geen rijkstaal, zoals Nederlands en Fries. | |
AgLarrr | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:12 |
Zeker wel. Nederland is formeel gezien tweetalig. Nederlands en Fries. Overal in Friesland kun je in het fries terecht en veel Friese overheden communiceren in de basis in het Fries, niet in het Nederlands. OT: Goeie zaak. Hulde voor alles ten oost'n van de Iessel. Tot mijn eigen genoegen valt het west-veluws ook onder het Nedersaksisch. Nou spreekt geen hond dat hier in de stad 033, maar strikt gezien valt Amersfoort dus nog onder het Nedersaksisch taalgebied. Is het stiekem toch gewoon het oosten. Woon ik aan de verkeerde kant van de IJssel maar aan de goede kant van de Franken / Saksen lijn :p Voor de rest: | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:17 |
Widukind geef die Karel de Grote op zien dopp'n! | |
B.R.Oekhoest | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:20 |
Dan ook: | |
B.R.Oekhoest | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:27 |
Het Haags, Leids, Rijnmonds en Utregs mag echt nooit ofte nimmer enige vorm van beschermde status verkrijgen, daar zijn die accenten gewoon veels te lelijk voor. Dat zou eigenlijk in de Grondwet verankerd (in geval van Haags verkankerd?) moeten worden. | |
Bosbeetle | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:56 |
Dit | |
Bosbeetle | woensdag 10 oktober 2018 @ 15:57 |
Moeten we nu ook de siepelgrens gaan verdedigen.... | |
Beathoven | woensdag 10 oktober 2018 @ 16:01 |
Siepel, gebracht door monniken als 'Allium Cepa' Sommige talen deden allium, onion, ajuin, ui. Andere talen; Cepa, Cipolla, Siepel, Swiebel Prof. D. Lohues | |
Captain_Jack_Sparrow | woensdag 10 oktober 2018 @ 17:38 |
Hoe gaat dat werken, met 635 verschillende dialecten? | |
LXIV | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:27 |
De Sachsen hebben altijd bekend gestaan als dappere en vooral trouwe krijgers die ook als de nood het hoogst was niet versaagden. In WOI stonden Duitse Sachsen tegenover Engelse Sachsen en bevochten elkaar met veel respect. | |
bianconeri | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:46 |
Toevallig niet. Want het is prima na te zoeken dat taalinstituten Europees bv het Fries niet zien als een taal maar streektaal. Net als het Neder-Saksisch dat ook is. Het Fries wordt ook echt alleen in Nederland geaccepteerd als taal. Dit zei ik ook al. Hoewel ook Gronings bestaat in documenten, liederen en in programma's, is dit inderdaad niet in een algemeen standaard. Hoewel friezen elkaar onderling ook betwisten (stadjers, kleifriezen etc) is er wel een gestandaardiseerde versie. Zoals ik al zei zijn beiden officieel gezien een streektaal. Geen taal en ook geen dialect. En ja joh alsof er zoveel mensen zoch interesseren in het fries. | |
bianconeri | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:48 |
Nou in Groningen ga je obviously Gronings geven. Probleem is wel dat er nog wel wat verschillen zitten per streek. Hoe lelijk ook niet zo lelijk als het fries, brabants en limburgs. | |
Monolith | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:49 |
Eigenlijk hoort deze hymne erbij. | |
bianconeri | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:50 |
Zeker niet. Dat het een taal is HIER zegt niets over een officiele erkenning. Dat de friezen denken niet in NL te zijn maakt daarin geen verschil. | |
Captain_Jack_Sparrow | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:52 |
Zolang jij 'veels te lelijk' zegt, mag het Haags van mij een beschermde status krijgen; een van de leukste accenten van Nederland. | |
Mrmime | woensdag 10 oktober 2018 @ 19:55 |
He’w mooi veur mekaar | |
Monolith | woensdag 10 oktober 2018 @ 20:05 |
Overigens las ik een artikel over het plan in een fatsoenlijke krant en het ligt toch wat genuanceerder: https://www.volkskrant.nl(...)rdige-taal~b8083c81/ Het AD-stuk leek te impliceren dat het een volwaardige rijkstaal zou worden, maar dat is niet het geval. | |
ender_xenocide | woensdag 10 oktober 2018 @ 20:33 |
Dit topic zonder Finkers.... | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:05 |
fuck yeah! Eigenlijk wel jammer dat ze niet in het Nedersaksisch zingen, dat zou best passen denk ik [ Bericht 8% gewijzigd door Gehenna op 10-10-2018 21:17:14 ] | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:19 |
Deze ook maar even posten Over de slag bij Ane in 1227 En met een Fok!er op gitaar
| |
Kentekenplaat | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:31 |
NIet in Saksen, maar net over de grens in Niedersachsen wel. Als je daar plat praat verstaan ze je en als zij plat praten versta je ze ook. | |
Kentekenplaat | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:32 |
In Zuidlaren ook. Maar goed, wij zijn dan ook behoorlijk op Groningen georienteerd. Als we zeggen dat we naar de stad toe gaan bedoelen we Groningen. | |
Kentekenplaat | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:40 |
Ik mis ook nog iets: OXX-band | |
ACT-F | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:41 |
Sssssht. Maar je ziet het goed. Nedersaksen is niet alleen taaltechnisch maar ook cultureel met elkaar verwant. Nedersaksisch is een wezenlijk andere taal dan Nederlands. Het is beslist nooit een dialect geweest van het Nederlands of Duits. Binnen het Nedersaksisch heb je verschillende dialecten zoals het Gronings, Drents, Twents, Achterhoeks. Maar ook de dorpen onderling hebben weer eigen dialecten. Uiteindelijk kan iedereen elkaar verstaan. | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:44 |
Tot in stukjes Denemarken en Polen aan toe | |
Gehenna | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:45 |
En steken ze met de pasen een grote bult hout in de fik | |
ACT-F | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:47 |
Zodat die westerlingen uitgerookt worden | |
derLudolf | woensdag 10 oktober 2018 @ 21:48 |
Zoals ze in de Grafschaft Bentheim praten lijkt meer op Twents en Nederlands dan op het Duits. | |
ACT-F | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:14 |
Kijk, de NS heeft het Nedersaksisch al omarmd: https://www.tubantia.nl/r(...)-heanig-an~a53e4c17/ | |
QWARQTAARTJE | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:21 |
Zijn daar veel Nederlanders ? | |
Dr.Jan-Itor | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:21 |
Met groot respect elkaar het gifgas de neus in gieten. | |
derLudolf | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:23 |
Ze communiceerden al langer in het Twents hoor https://mobile.twitter.com/ns_twente | |
ender_xenocide | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:28 |
Nedersaksisch taalgebied is volgens mij groter dan het Nederlands taalgebied als ik dar kaartje zo zie | |
QWARQTAARTJE | woensdag 10 oktober 2018 @ 22:36 |
Grappig in mijn woonplaats wordt door de echte Nijkerkers ook Nedersaksisch gesproken, dat dat het iets typisch Drents was. | |
B.R.Oekhoest | donderdag 11 oktober 2018 @ 09:27 |
Tinus en ik doen liever wat andere dingen met een bos hout.
| |
Qarrad | donderdag 11 oktober 2018 @ 16:33 |
Ik ben zelf taalkundige. Waarover zou ik het niet eens zijn met mezelf? | |
Gehenna | donderdag 11 oktober 2018 @ 16:47 |
[ Bericht 0% gewijzigd door Gehenna op 11-10-2018 17:23:19 ] | |
Bosbeetle | donderdag 11 oktober 2018 @ 16:59 |
Het is een groot gebied maar je merkt het ook echt wel dat je elkaar gewoon kunt verstoan | |
Iblardi | donderdag 11 oktober 2018 @ 17:13 |
Ik weet ook niet of een boom waarin het Nederlands en het Duits diametraal tegenover elkaar staan, met het Engels ertussenin, en waarin het Occitaans door een Italiaanse tak van het Frans wordt gescheiden, wel zo'n wetenschappelijk verantwoord project is. | |
AgLarrr | vrijdag 12 oktober 2018 @ 08:38 |
Dit is toch het Drents volkslied eigenlijk hè. | |
AgLarrr | vrijdag 12 oktober 2018 @ 08:50 |
Haha, jaaa. Vet. Dan deze ook (die is wel in dialect): | |
Mexicanobakker | vrijdag 12 oktober 2018 @ 09:03 |
Maar wat ze in Groningen en in de Achterhoek spreken lijkt voor mij dus totaal niet op elkaar.. | |
Eiwitshake | zaterdag 13 oktober 2018 @ 14:55 |
Wat zijn dit nu weer voor vreemde cryptische uitlatingen? Ga je nog iets zinnigs bijdragen of gooi je simpele oneliners neer in de verwachting dat iedereen zomaar begrijpt waar je het over hebt? | |
Lunatiek | zaterdag 13 oktober 2018 @ 20:37 |
Daarom mijn eerdere vragen. Immers, voor een buitenstaander is het wel zo makkelijk als er een standaardtaal is die je kunt leren of op zijn minst een standaard woordenboek om "officiële documenten" te kunnen vertalen. Juist doordat het Fries één standaard heeft die je kunt leren is dat vrij eenvoudig en het laat onverlet dat het Fries ook zijn dialecten heeft (die je dus net zo min op school leert als Haags of Utregs). | |
Lunatiek | zaterdag 13 oktober 2018 @ 20:39 |
In Münster bijvoorbeeld. Al lijkt het daar uit te sterven. | |
Lunatiek | zaterdag 13 oktober 2018 @ 20:42 |
Polen? Waar dan? | |
Lunatiek | zaterdag 13 oktober 2018 @ 20:48 |
De au is historisch correcter. Die is vaker overgegaan naar een o-klank. Je spreekt hem in het Haags auk niet uìt as een Hollandse "au". Losse ondâhkin, achâh uìt je huìg, maâh niet as "ow". | |
Lunatiek | zaterdag 13 oktober 2018 @ 20:55 |
Dat zijn er toch best wel veel, over de hele wereld. Er zijn MOOCs voor Fries (in het Engels) en daar komen best veel mensen op af. Ook veel (klein)kinderen van emigranten die de taal van hun (groot)ouders willen leren. Plus massa's mensen die Engelse taalhistorie studeren. | |
TargaFlorio | zaterdag 13 oktober 2018 @ 21:06 |
Prachtig nummer | |
Gehenna | zondag 14 oktober 2018 @ 18:41 |
https://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersaksisch
| |
Lunatiek | zondag 14 oktober 2018 @ 20:06 |
Ah, maar die staan niet op de kaart. Dat past ook niet want die Polen zitten net ten westen van Gdansk. | |
Weltschmerz | zondag 14 oktober 2018 @ 20:32 |
Dat is relatief natuurlijk. Ik kan beide verstaan, als je even aan de andere klank gewend dan pik je het toch vrij makkelijk op. Fries is dan toch weer een stap verder. | |
Monolith | zondag 14 oktober 2018 @ 21:02 |
Iets andere intonatie vaak, maar verder lijkt het behoorlijk op elkaar. Ik kan zowel Gronings als Achterhoeks prima verstaan. Sterker nog, ook de varianten die men in Duitsland vaak net over de grens spreekt zijn prima te doen. | |
Mexicanobakker | zondag 14 oktober 2018 @ 21:21 |
Ik kom uit het zuiden, dat zal vast schelen | |
AchJa | zondag 14 oktober 2018 @ 21:41 |
In Fryslan heb je ook het klei- en woudfries (dit wordt als het standaard Fries gezien aangezien alleen de uitspraak verschillend is maar de schrijfwijze niet), het Hindeloopers, zuidwesthoeks, Aasters, eilanders, stadsfries, Bildts en Stellingwerfs maar het "Stellingwarfs" is eigenlijk Nedersaksisch wat voorbij de Tsjonger gesproken wordt, daarom ook: "Oer de Tsjonger hâld de beskaving op"
[ Bericht 7% gewijzigd door AchJa op 14-10-2018 21:54:32 ] | |
bianconeri | zondag 14 oktober 2018 @ 22:45 |
Gronings kun je hier over de grens gewoon blijven spreken dan verstaan ze je nog. Drents en Gronings heeft redelijke overeenkomsten maar echt Drentse woorden is heel anders. Laat staan de Achterhoek. Duitsland heb je ook nog Plautdietsch. Is ook gewoon praktisch exact Gronings. Ik denk dat het Neder-Saksisch beter/sneller te begrijpen is door de wat duidelijkere spraak en verwantschap aan het Duits. Wat veel mensen toch leren. Fries moet iets met het Engels hebben, maar die connectie in de spreektaal zelf heb ik echt nog nooit ontdekt. Fries klinkt totaal niet op Engels, Gronings bv beetje op Duits (en ja ooit verstond ik fries wel). | |
Lunatiek | zondag 14 oktober 2018 @ 23:09 |
Fries heeft een andere grammatica dan het Nederlands, dat maakt het zo lastig. Rare werkwoordsvervoegingen en de "te" constructie die vreemd is. In hoeverre de Nedersaksische grammatica van het Nederlands verschilt, weet ik niet. |