Dit wordt 'm! Thxquote:Op maandag 10 september 2018 09:26 schreef zarGon het volgende:
Andersom, zou ik zeggen.
Naam instantie
T.a.v. naam dame
Rest van adresgegevens
De Nederlandse 't.a.v.' is "z.H" in het Duits.quote:
quote:Geadresseerde
Vermeld de geadresseerde (voor wie de brief bedoeld is) zowel op de enveloppe als op de brief. Vermeld ook de afdeling en/of de naam van degene aan wie je de brief schrijft.
Onder de bedrijfsnaam schrijf je voluit de naam van de persoon aan wie de brief gericht is, gebruik dus geen initialen. Voorafgaand aan de naam schrijf je 'z. H. Herrn' of 'z. H. Frau'. De afkorting 'z. H.' is van 'zu Händen', dit staat voor 'ter attentie van'.
Na de straatnaam volgt vaak een witregel, maar dit is geen verplichting meer. De Duitse postbedrijven verzoeken zelfs geen witregel te gebruiken i.v.m. het automatisch lezen van adressen. Voorheen werd een landaanduiding voor de postcode gezet, bijvoorbeeld D-47533, maar dit hoeft niet meer. Een postbusheet Postfach.
Bron: https://www.tuxx.nl/briefindeling/duits/.
quote:Bijvoorbeeld ter attentie van (t.a.v.) wie de brief is geschreven. In het Duits gebruik je daar de afkorting 'z.H.' voor. Dat staat voor 'zu Händen von'. Let hierbij op dat na 'zu Händen von' de derde naamval volgt.
Bron: https://educatie-en-schoo(...)zakelijke-brief.html.
Bedankt Had het al opgezocht inderdaad.quote:Op maandag 10 september 2018 09:46 schreef zarGon het volgende:
[..]
De Nederlandse 't.a.v.' is "z.H" in het Duits.
[..]
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |