FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:31 |
Ik wil weten waar het over gaat. Danku. | |
#ANONIEM | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:32 |
voor mijn wat? | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:33 |
Ja sorry. Ik maakte een typo. | |
Juup© | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:34 |
Nee want de Aarde is niet plat. | |
Surveillance-Fiets | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:35 |
Ik hoef niet op mijn schouders te blazen Houd mijn hart niet vast Ik hoef niet op mijn schouders te blazen Ik ga tot de schouders van mijn schouder tot de bodem van mijn leven Ik ga tot de schouders van mijn schouder tot de bodem van mijn leven Adem niet, ik ben verliefd op je Adem niet, ik ben verliefd op je Tot ik je zag, kwam Negar naar je toe achter je Ik zal morgen een match sturen naar je vader Wanneer u uw naam ontvangt, wordt u elke avond op de hoogte gesteld Wanneer u uw naam krijgt, krijgt u altijd uw bericht Ik mis je dit jaar Ik mis je dit jaar Ik hoef niet op mijn schouders te blazen Ik hoef niet op mijn schouders te blazen Ik ga tot de schouders van mijn schouder tot de bodem van mijn leven Ik ga tot de schouders van mijn schouder tot de bodem van mijn leven Adem niet, ik ben verliefd op je Adem niet, ik ben verliefd op je Vanavond werd ik verliefd op de lafaard | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:35 |
Dus omdat ik een ander mening heb dan jij ga je mij niet helpen? Zo gaan we niet met elkaar om in Nederland. | |
Juup© | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:36 |
| |
Surveillance-Fiets | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:36 |
beetje veel van hetzelfde zeg maar | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:36 |
Ik weet ook hoe google translate werkt Je ziet zelf ook wel dat die vertaling niet klopt toch? Ik hoef niet op mijn schouders te blazen? | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:39 |
Fokkers worden trouwens steeds instabieler merk ik... | |
Surveillance-Fiets | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:39 |
Samenvatting: een of andere mooiboy uit de woestijn is verliefd op de schouder van de vader van een chick. Maar hij hoeft niet te tanken, schat | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:42 |
Ok en waar gaat deze over? Hiervan kon ik niet eens de lyrics in de originele taal vinden dus vertalen via translate wordt lastig. | |
Het_Bokje | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:47 |
Een liedje over een Afgaan met roos die een vader vraagt om zn dochter door een Negar te laten batsen. Bløf kom er maar in! | |
Ferrari_Tape | dinsdag 13 februari 2018 @ 20:56 |
Waarom luister jij turkse liedjes? ben je soms verliefd op een Turkse meisje?? | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 21:03 |
Het zijn geen Turkse liedjes toch? Ik vind het gewoon leuk om nieuwe muziek te verkennen. Alleen irriteer ik me soms aan dat ik het niet versta. | |
FlatEarther | dinsdag 13 februari 2018 @ 21:05 |
wtf is een negar laten botsen? | |
nogeenoudebekende | dinsdag 13 februari 2018 @ 21:10 |
En dan luister je net een liedje waarin de draak gestoken wordt met flatearthers. Tiswat. | |
Hyaenidae | dinsdag 13 februari 2018 @ 23:07 |
Ik word helemaal lyrics van deze track | |
Bosbeetle | woensdag 14 februari 2018 @ 09:08 |
Graag serieuze reacties, spreek je toevallig de taal van de liedjes of ken je iemand die die taal spreekt en het wil vertalen. TS heeft aangegeven dat hij weet hoe google translate werkt dus die kunnen achterwege blijven. | |
Gehenna | woensdag 14 februari 2018 @ 11:40 |
In alle talen die ik een beetje beheers, komt dat eruit. Dan denk ik dat het gewoon klopt van translate. Kan namelijk gewoon spreekwoord/zegswijze zijn in het Afghaans toch? Wat ook kan is dat het gewoon een Bløffiaans kutnummer is.. | |
FlatEarther | woensdag 14 februari 2018 @ 20:27 |
Ja dat kan, maar dan weet ik alsnog niet waar het over gaat. Er moet dus een vertaling komen die rekening houdt met spreekwoorden etc. |