abonnement Unibet Coolblue
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 09:42:02 #1
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_174410155
Kennen jullie https://www.deepl.com al?
Heb er wat mee zitten spelen, maar deze vertaalrobot is veel beter dan alles wat er verder zo is.
Een mooi AI toepassing.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 10:59:59 #2
313152 Harvest89
Black Metal fan
pi_174410864
Dit is het begin van het einde voor de heerschappij van de mens.
De Overlord is hier.
Deceit for a lifetime has taken it's toll.
An emotional void, I feel numb and cold.
You're all dead to me now. And has been for long.
The time has come to reap what you've sown.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 11:01:55 #3
468509 _--_
In varietate concordia
pi_174410889
Ik moet toeggeven hij werkt prima!
Crack the following and we will get back to you: !1!llssod000;;
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 11:07:18 #4
468509 _--_
In varietate concordia
pi_174410959


Crack the following and we will get back to you: !1!llssod000;;
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 12:50:05 #5
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_174412467
quote:
1s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 11:01 schreef _--_ het volgende:
Ik moet toeggeven hij werkt prima!
Niet perfect, maar stukken beter dan google.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 13:21:44 #6
129292 LXIV
Cultuurmoslim
pi_174413079
Hij werkt erg goed. Alleen is eekhoorntjesbrood geen squirrel bread.
Op maandag 15 mei 2023 18:39
Wellicht arrogant, maar ik weet 100% zeker dat ik meer weet van de Amerikaanse geschiedenis, vooral die van de Zuidelijke staten, dan alle fokkers bij elkaar. Durf ik mijn hand wel voor in het vuur te steken.
pi_174413850
was hm al tegengekomen bij tweakers. erg goed. mist alleen nog wat talen
:]
pi_174416552
quote:
1s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 12:50 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Niet perfect, maar stukken beter dan google.
In het land der blinden is éénoog koning.
Ik vind linguee.com in de praktijk nog het meest handige. Bij iedere omschrijving put deze site voorbeelden uit ca 1 miljard eerder gedane vertalingen. Uit vergaderstukken van bv het Europese parlement. Je kunt dan zelf uit de aangeleverde vertalingen de meest geschikte kiezen. Het is namelijk niet altijd duidelijk in welke context de vertaling moet worden gemaakt.
Je kunt beter één kaars opsteken dan duizend maal de duisternis vervloeken.
pi_174416574
quote:
0s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 13:21 schreef LXIV het volgende:
Hij werkt erg goed. Alleen is eekhoorntjesbrood geen squirrel bread.
Probeer linguee eens:

http://www.linguee.nl/ned(...)khoorntjesbrood.html
Je kunt beter één kaars opsteken dan duizend maal de duisternis vervloeken.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 16:54:36 #10
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_174416688
Linguee is een woordenboek, geen vertaalmachine
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 21:27:08 #11
436847 embedguy
Embedded in your genius dreams
pi_174421371
Ga ik onthouden! Ik heb me al veel te vaak afgevraagd of het nu werkelijk zo moeilijk zou zijn voor een bedrijf als google om een fatsoenlijke vertaalapplicatie te maken... Google translate zuigt, snap niet dat het zo moeilijk is voor zo'n groot bedrijf.

Hopelijk bevalt Deepl me beter :).
Never allow waiting to become a habit.
Live your dreams and take risks.
Life is happening now.
  zaterdag 14 oktober 2017 @ 22:22:43 #12
129292 LXIV
Cultuurmoslim
pi_174422864
quote:
0s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 21:27 schreef embedguy het volgende:
Ga ik onthouden! Ik heb me al veel te vaak afgevraagd of het nu werkelijk zo moeilijk zou zijn voor een bedrijf als google om een fatsoenlijke vertaalapplicatie te maken... Google translate zuigt, snap niet dat het zo moeilijk is voor zo'n groot bedrijf.

Hopelijk bevalt Deepl me beter :).
Het is enorm moeilijk en een baanbrekende technologie komt meestal van een klein bedrijf, niet zo'n gigant als Google!
Op maandag 15 mei 2023 18:39
Wellicht arrogant, maar ik weet 100% zeker dat ik meer weet van de Amerikaanse geschiedenis, vooral die van de Zuidelijke staten, dan alle fokkers bij elkaar. Durf ik mijn hand wel voor in het vuur te steken.
pi_174423330
quote:
1s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 12:50 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Niet perfect, maar stukken beter dan google.
Vind ik niet. Ik heb een stukje Pools geprobeerd, en dat gaat beroerd. Niet veel beter of slechter dan Google Translate, maar met duidelijk andere missers. Vertalen tussen (West)Europese talen is nog relatief eenvoudig, maar veel anders hebben ze voorlopig niet te bieden. Je kunt pas echt een indruk krijgen als ze bijvoorbeeld ook Chinees en Japans zouden ondersteunen, maar dat is (nog) niet het geval.
pi_174430513
quote:
Zie ginds komt de stoomboot
uit Spanje weer aan.
Hij brengt ons Sint Nicolaas
ik zie hem al staan.
Hoe huppelt zijn paardje
het dek op en neer,
hoe waaien de wimpels
al heen en al weer.

Zijn knecht staat te lachen
en roept ons reeds toe:
Wie zoet is krijgt lekkers;
wie stout is de roe!
Oh, lieve Sint Nicolaas
kom ook eens bij mij
en rijd toch niet stilletjes
ons huisje voorbij!
Vervolgens vertalen naar: Engels, Frans, Duits, Pools en weer in het Nederlands:

Via deepl:
quote:
Ik zie een naderende stoomboot.
Spanje.
Kerstman Claus
Ik zie hem opstaan.
Hoe rijden te paard te paard
een brug van boven naar beneden, en
Hoe stort ik vlaggen in?
aan beide zijden.

Zijn dienaar lacht
en doet reeds een beroep op ons om dit te doen; en
Als u zoet bent, bent u lekker als u zoet bent
Wie zijn lelijke roeispanen!
Oh, de wegen van Sint Franciscus. Naar St. Nicholas!
Bezoek me ook.
zachtmoedig
Ons huis opknappen!
Via Google translate:
quote:
Kijk, de stoomboot komt
Spanje.
Hij brengt ons kerstman
Ik zie het nu.
Hoe was zijn paard gekneld?
brug van boven naar beneden,
zoals banners
nogmaals.

Zijn dienaar lacht
en belt ons alstublieft:
Snoepjes krijgen snoepjes;
Wie is boos?
Oh, beste kerstman
kom met me mee
en ga niet stil
ons huis is klaar!
Ik vind het redelijk vergelijkbaar qua kwaliteit.
Opmerkelijk is wel de laatste zin. In het ene geval moet het huis worden opgeknapt, en bij Google is het huis klaar.
Je kunt beter één kaars opsteken dan duizend maal de duisternis vervloeken.
pi_174430553
quote:
0s.gif Op zaterdag 14 oktober 2017 21:27 schreef embedguy het volgende:
Ga ik onthouden! Ik heb me al veel te vaak afgevraagd of het nu werkelijk zo moeilijk zou zijn voor een bedrijf als google om een fatsoenlijke vertaalapplicatie te maken... Google translate zuigt, snap niet dat het zo moeilijk is voor zo'n groot bedrijf.

Hopelijk bevalt Deepl me beter :).
Dat is heel moeilijk ja.
Verder gebruikt Google ook AI technieken om te vertalen natuurlijk, ik denk alle enigzins bruikbare vertaalsoftware; maar ik zal deze onthouden mocht ik het eens nodig hebben. ^O^

[ Bericht 29% gewijzigd door FlippingCoin op 15-10-2017 13:12:54 ]
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')