abonnement Unibet Coolblue
pi_174339025
Zojuist voor mijn Peruaanse vrouw een aantal documenten laten apostilleren (in Peru).
Hierbij werdt gevraagd voor welk land de documenten gebruikt gaan worden...

Het geval is dat de documenten eerst naar Nederland gaan om ze hier beëdigd te laten vertalen naar het Tsjechisch aangezien wij ze daar nodig gaan hebben.

Bij de vraag voor welk land moeten de documenten gebruikt worden heb ik dus Nederland gezegd aangezien ik dacht dat tijdens de vertaling de apostille ook vertaald wordt.

Heb ik dit zo goed gedaan? Of had ik moeten zeggen dat de documenten voor Tsjechië bestemd zijn?

Ik vroeg mij eigenlijk ook af waarom dit gevraagd wordt. Een apostille is toch eigenlijk gewoon geldig voor elk land aangesloten bij het apostilleverdrag?
  Moderator dinsdag 10 oktober 2017 @ 23:44:51 #2
54278 crew  Tijger_m
42
pi_174340328
quote:
0s.gif Op dinsdag 10 oktober 2017 22:49 schreef KawaZ het volgende:
Zojuist voor mijn Peruaanse vrouw een aantal documenten laten apostilleren (in Peru).
Hierbij werdt gevraagd voor welk land de documenten gebruikt gaan worden...

Het geval is dat de documenten eerst naar Nederland gaan om ze hier beëdigd te laten vertalen naar het Tsjechisch aangezien wij ze daar nodig gaan hebben.

Bij de vraag voor welk land moeten de documenten gebruikt worden heb ik dus Nederland gezegd aangezien ik dacht dat tijdens de vertaling de apostille ook vertaald wordt.

Heb ik dit zo goed gedaan? Of had ik moeten zeggen dat de documenten voor Tsjechië bestemd zijn?

Ik vroeg mij eigenlijk ook af waarom dit gevraagd wordt. Een apostille is toch eigenlijk gewoon geldig voor elk land aangesloten bij het apostilleverdrag?
Het kan zijn dat bepaalde landen specifieke eisen stellen, in Nederland was het in het verleden zo dat de apostille niet ouder mocht zijn dan 90 dagen bijvoorbeeld. Ik heb geen idee of Tjechie bijzondere eisen stelt, ik zou het navragen in Tjechie.
"The enemy isn't men, or women, it's bloody stupid people and no one has the right to be stupid." - Sir Terry Pratchett.
pi_174340362
Ik dacht dat je de vertaling en het origineel moet aanbieden om een apostille te krijgen.
2017: RGN BKK FCO LHR NRT LHR TLL LHR MIA BOG MIA JFK LHR LHR
2018: BCN SOF MLA IST ZAG DBV SPU ZAG SOF BOJ IST CGK JOG LOP DPS LBJ DPS SIN IST KBP BKK LPQ UTH KBP
2019: BCN LCY AGP SBZ KBP LPP SVL DOH JNB CPT DOH TFS
2020: ALC BIO LCY
pi_174342385
Je had inderdaad Tsjechië moeten zeggen, want de apostille is een zegel die de echtheid van het document garandeert van de Peruaanse overheid aan de Tsjechische overheid. Die garantie is nu verleend aan de Nederlandse overheid, die er dus niets mee te maken heeft.
In hoeverre de Tsjechische overheidsorganisatie daadwerkelijk een probleem maakt daarvan weet ik niet.
pi_174342730
quote:
0s.gif Op woensdag 11 oktober 2017 04:15 schreef dodoria het volgende:
Je had inderdaad Tsjechië moeten zeggen, want de apostille is een zegel die de echtheid van het document garandeert van de Peruaanse overheid aan de Tsjechische overheid. Die garantie is nu verleend aan de Nederlandse overheid, die er dus niets mee te maken heeft.
In hoeverre de Tsjechische overheidsorganisatie daadwerkelijk een probleem maakt daarvan weet ik niet.
Maar de documenten moeten in Nederland nog vertaald worden naar het Tsjechisch. Wordt de apostille dan ook niet vertaald?

Ik dacht namelijk dat dit de gang van zaken was...
pi_174343189
Je bent er half, maar de stappen die je tot nu toe gezet hebt zijn de juiste.

Nu gebeurd:
Peru geeft apostille af voor Nederland.

Volgende stappen:
In Nederland wordt het document verder vertaald naar het Tsjechisch. Dat gebeurt door een beëdigd vertaler, die met het apostille en de vertaling weer naar de rechtbank loopt en een apostille voor Tsjechië regelt.
pi_174345639
De juiste gang van zaken:
Je dient de documenten te laten vertalen in het land waar je ze nodig hebt en ook laten legaliseren aldaar door de Tsjechische rechtbank.

Mijn vriendin heb ik vanuit Uruguay naar België laten overkomen en daarbij heb ik ook haar documenten door een beëdigd vertaler uit België naar het Spaans laten vertalen en laten goedkeuren door een Belgische rechtbank.

Kijk uit met zomaar in zee gaan met een Nederlands vertaalbureau die zeggen dat het wel via hun kan maar zich niet bewust zijn van de wetgeving in een land als Tsjechie. Die willen waarschijnlijk gewoon geld verdienen.
pi_174363047
Een buitenlandse rechtbank kan toch geen Peruaanse apostille uitgeven? Een vertaling kan wel gelegaliseerd worden, maar dat is toch niet hetzelfde als een apostille?
Ik begrijp ook niet waarom je de documenten zo nodig in een derde land wil laten vertalen, dat maakt het onnodig ingewikkeld.

Waarvoor heb je de documenten nodig in Tsjechië? Gaan ze naar immigratie voor een visum/verblijfsvergunning, of gaan ze naar de burgerlijke stand om te trouwen of een paspoortaanvraag of iets dergelijks? Want in mijn ervaring is de laatste wat minder strikt dan de eerste. Met name de Tsjechische immigratie dienst schijnen nogal onflexibele bureaucraten te zijn.

[ Bericht 19% gewijzigd door dodoria op 11-10-2017 23:10:09 ]
pi_174363110
quote:
1s.gif Op woensdag 11 oktober 2017 07:15 schreef KawaZ het volgende:

[..]

Maar de documenten moeten in Nederland nog vertaald worden naar het Tsjechisch. Wordt de apostille dan ook niet vertaald?

Ik dacht namelijk dat dit de gang van zaken was...
Wat heb je aan een Tsjechische vertaling van een bericht van de Peruaanse overheid aan de Nederlandse overheid? Of staat Nederland niet genoemd op de apostille? Want in dat laatste geval kom je er wel mee weg.
  Moderator donderdag 12 oktober 2017 @ 00:00:59 #10
54278 crew  Tijger_m
42
pi_174364390
quote:
1s.gif Op woensdag 11 oktober 2017 23:04 schreef dodoria het volgende:

[..]

Wat heb je aan een Tsjechische vertaling van een bericht van de Peruaanse overheid aan de Nederlandse overheid? Of staat Nederland niet genoemd op de apostille? Want in dat laatste geval kom je er wel mee weg.
In de meeste gevallen is een apostille alleen een stempel op een document waarmee de overheid van het land waar het document vandaan komt erkent dat het in staat voor de vermelde gegevens op het document.
"The enemy isn't men, or women, it's bloody stupid people and no one has the right to be stupid." - Sir Terry Pratchett.
pi_174365176
Er staat inderdaad niks vermeld op de apostille wat betreft Nederland. Dus vertalen naar het Tsjechisch en ik verwacht geen problemen verder!
pi_174444175
quote:
0s.gif Op donderdag 12 oktober 2017 00:00 schreef Tijger_m het volgende:

[..]

In de meeste gevallen is een apostille alleen een stempel op een document waarmee de overheid van het land waar het document vandaan komt erkent dat het in staat voor de vermelde gegevens op het document.
Misschien dat dat dan per land verschilt. De apostilles die ik in handen heb gehad zijn officiele documenten met zegel vastgemaakt aan de geapostileerde documenten, Hopelijk zijn de Peruaanse gewoon een stempel dan.
pi_178920833
quote:
0s.gif Op dinsdag 10 oktober 2017 22:49 schreef KawaZ het volgende:
lokquote
heb je nog een update, TS?
Op zondag 9 september 2018 00:02 schreef remlof het volgende:
ik ben alles behalve intellectueel.
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')