Over de Britse vlag gesproken, wel eens opgemerkt dat 'ie asymmetrisch is? Heeft bij mij lang geduurd...quote:Op dinsdag 10 oktober 2017 22:09 schreef Beathoven het volgende:
Dat men de vlag van het Verenigd Koninkrijk 'Royal blue' als kleur voor het schotse deel van de vlag gegeven heeft.
[...]
Dit is Harry Kane in het shirt van Tottenham Hotspur en niet in het tenue van Engeland...quote:Op dinsdag 10 oktober 2017 22:09 schreef Beathoven het volgende:
Dat men de vlag van het Verenigd Koninkrijk 'Royal blue' als kleur voor het schotse deel van de vlag gegeven heeft.
[ afbeelding ]
Dat deze redelijk afwijkt van de echte Schotse vlag was me bekend, alhoewel het vaag is dat de Schotten het accepteerden dat men de koninklijke saus over de vlag heeft gegoten terwijl de rode banen van het Engelse kruis gewoon dezelfde kleur vertegenwoordigen als het origineel.
[ afbeelding ]
Maar wat ik niet wist is dat Engeland deels in dezelfde kleur speelt
De kleur lijkt op de vlag alleen lijkt het op de vlag veel lichter dan op het tenue, wat er waarschijnlijk mee te maken heeft dat de vlag meer licht opvangt.
[ afbeelding ]
anyway, aparte kleur.
Het is idd a-symmetrisch, maar wel in balans.quote:Op woensdag 11 oktober 2017 02:41 schreef LintuxCx het volgende:
[..]
Over de Britse vlag gesproken, wel eens opgemerkt dat 'ie asymmetrisch is? Heeft bij mij lang geduurd...
Een vlag die de schotse niet is + een vlag die de ieren niet vertegenwoordigdquote:Saint Patrick's Saltire or Saint Patrick's Cross is a red saltire (X-shaped cross) on a white field, used to represent the island of Ireland or Saint Patrick,[citation needed] the patron saint of Ireland. In heraldic language, it may be blazoned Argent, a saltire gules. Saint Patrick's Flag (Bratach Naomh Pádraig) is a flag composed of Saint Patrick's Saltire.
It is often suggested that it derives from the arms of the powerful Geraldine or FitzGerald dynasty.[1][2] Most Irish nationalists reject its use to represent Ireland as a "British invention".[1]
Ik vind het wel een belachelijk idee: kan gevaarlijk uitpakken en zeker als het zoals op de foto om een gasfornuis gaat.quote:Op dinsdag 10 oktober 2017 20:24 schreef Dunnevandale het volgende:
Niet iedere steelpan heeft toch zo'n gleufje ?
Er zijn er ook met een rond gat.
(Waarmee ik niet wil zeggen dat ik het een belachelijk idee vind 😀) .
Dat Baarle-Nassau niet slechts één Belgische enclave is binnen Nederland, maar dat het een verzameling losse brokjes zijnquote:
Inclusief tegenenclavesquote:Op zondag 22 oktober 2017 12:54 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Dat Baarle-Nassau niet slechts één Belgische enclave is binnen Nederland, maar dat het een verzameling losse brokjes zijn
Je bedoelt Baarle-Hertogquote:Op zondag 22 oktober 2017 12:54 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Dat Baarle-Nassau niet slechts één Belgische enclave is binnen Nederland, maar dat het een verzameling losse brokjes zijn
Ah, nog een weetjequote:Op zondag 22 oktober 2017 17:46 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Je bedoelt Baarle-Hertog
Nassau is van Nederland
Op het einde van de 12e eeuw ontstond er een grensconflict tussen Hertog Hendrik I van Brabant en Graaf Dirk VII van Holland. De laatste wilde zijn invloed naar het zuiden uitbreiden, terwijl Hendrik I liever een buffer tussen zijn hertogdom en het expansieve graafschap Holland wenste. Aldus sloot de hertog een bondgenootschap met de Heer van Breda, Godfried II van Schoten. Deze werd uiteindelijk, in 1198, leenman van de hertog, maar kon in ruil daarvoor een groot stuk land aan zijn bezit toevoegen, waarin een aantal enclaves lagen die aan de Abdij van Thorn of de hertog toebehoorden. Een dergelijk patroon was in die tijd niet ongebruikelijk. In de buurt van Baarle is de grens echter nimmer gecorrigeerd, ook niet toen in 1648 de grens tussen de Spaanse en de Staatse gebieden werd vastgesteld, en al evenmin toen België zich in 1830 losmaakte van Nederland.
Niet echt iets voor dit topic.quote:Op zondag 22 oktober 2017 23:24 schreef Ryan3 het volgende:
Schrijnwerker op zijn Vlaams wordt vertaald op netflix ondertiteling als klusjesman. Klopt dat, is dat de nieuwe vertaling van dat woord?
quote:Ich dien (Ik dien) is de wapenspreuk van de Prins van Wales, de Britse troonopvolger. Volgens een legende adopteerde Eduard van Woodstock het motto "Ich Dien" van Jan de Blinde, de koning van Bohemen, die in 1346 tijdens de slag bij Crécy aan de zijde van de Fransen vocht en sneuvelde, al zijn er ook aanwijzingen dat zijn vader, Eduard III van Engeland, hetzelfde motto al gebruikte.
Jan de Blinde droeg tijdens de slag struisvogelveren op zijn helm. Die werden door Eduard III aan zijn zoon geschonken. De struisvogelveren en de wapenspreuk zijn nog steeds te zien in het blazoen van de Prins van Wales.
En daardoor kunnen wij hedendaags nog Belgisch vuurwerk kopen in 'Nederland'quote:Op zondag 22 oktober 2017 17:46 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Je bedoelt Baarle-Hertog
Nassau is van Nederland
Op het einde van de 12e eeuw ontstond er een grensconflict tussen Hertog Hendrik I van Brabant en Graaf Dirk VII van Holland. De laatste wilde zijn invloed naar het zuiden uitbreiden, terwijl Hendrik I liever een buffer tussen zijn hertogdom en het expansieve graafschap Holland wenste. Aldus sloot de hertog een bondgenootschap met de Heer van Breda, Godfried II van Schoten. Deze werd uiteindelijk, in 1198, leenman van de hertog, maar kon in ruil daarvoor een groot stuk land aan zijn bezit toevoegen, waarin een aantal enclaves lagen die aan de Abdij van Thorn of de hertog toebehoorden. Een dergelijk patroon was in die tijd niet ongebruikelijk. In de buurt van Baarle is de grens echter nimmer gecorrigeerd, ook niet toen in 1648 de grens tussen de Spaanse en de Staatse gebieden werd vastgesteld, en al evenmin toen België zich in 1830 losmaakte van Nederland.
Engelsen hebben de Engelse taal "verfranst" aan het hof, zowel qua vocabulair als accent (denk aan de hoorbare (zachte) 'r' in Amerikaans Engels waar je bij Brits Engels Ca zegt ipv Car (of beter: kɑː vs kɑːr ).quote:Op maandag 23 oktober 2017 01:35 schreef Coppi het volgende:
Ik heb nooit begrepen waarom het wapen van het Verenigd Koninkrijk een onderschrift had in het Frans. Frankrijk was toch altijd de grote antagonist van het VK. De onderspreuk luidt: Dieu et mon droit:
[ afbeelding ]
Naar aanleiding van de vlag een paar posts hiervoor eindelijk eens opgezocht waar dit vandaan komt. Blijkbaar was ik alweer vergeten dat Engeland sinds 1066 door Franse (Normandische) koningen geregereerd werd (Slag bij Fastings/Bayeux etc). De taal aan het hof was dus nog eeuwen Frans. Dus ook toen de wapenspreuk eind 14e eeuw officieel Dieu et mon droit werd.
Bij het kroegspel Space Invaders kwamen de ruimtewezens naar beneden, Elke keer als ze een stukje lager kwamen veranderde de kleur. Als je goed keek kon je zien dat het een zwart/wit monitor was met daaroverheen gekleurde strookjes geplakt.quote:Op zondag 22 oktober 2017 19:57 schreef Beathoven het volgende:
Dat één van de redenen dat er eind jaren '70 en 80 zoveel space-games waren er mee te maken had dat men niet zo moeilijk wilde doen met achtergronden en kleuren
Die overlays deden t goed.quote:Op maandag 23 oktober 2017 08:23 schreef nanuk het volgende:
[..]
Bij het kroegspel Space Invaders kwamen de ruimtewezens naar beneden, Elke keer als ze een stukje lager kwamen veranderde de kleur. Als je goed keek kon je zien dat het een zwart/wit monitor was met daaroverheen gekleurde strookjes geplakt.
Dat had je later ook met spelletjes die voor een 8086 processor (XT) waren geschreven en op een (80)286 (AT) of nieuwer ging spelen. Dan had je heel snel game over.quote:Op maandag 23 oktober 2017 08:29 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Die overlays deden t goed.
Space invaders had ook een bug die men tot feature bombardeerde. Hoe minder sprites er op het scherm waren na diverse kills, des te sneller de overgebleven sprites werden tot de laatste op turbo ging. Zal wel een geheugen en processor-issue zijn geweest. Maar het droeg bij aan de herspeelbaarheid.
De Normandiërs introduceerden bij hun binnenkomst ook vrijwel alle moderne ‘Engelse’ namen (William is een verbastering van Guillaume), en zij hadden als elite ook weinig te maken met het simpele boerenvolk. Dus waar die met ‘cow’, ‘chicken’, ‘pig’ en ‘sheep’ te maken hadden in dagelijks omgang, kende de elite het alleen op de manier waarop het op hun bordje kwam. Zodoende kent de Engelse keuken niet deze woorden, maar spreken ze over het vanuit het Frans verbasterd ‘beef’, ‘poultry’, ‘pork’ en ‘mutton’.quote:Op maandag 23 oktober 2017 01:35 schreef Coppi het volgende:
Ik heb nooit begrepen waarom het wapen van het Verenigd Koninkrijk een onderschrift had in het Frans. Frankrijk was toch altijd de grote antagonist van het VK. De onderspreuk luidt: Dieu et mon droit:
[ afbeelding ]
Naar aanleiding van de vlag een paar posts hiervoor eindelijk eens opgezocht waar dit vandaan komt. Blijkbaar was ik alweer vergeten dat Engeland sinds 1066 door Franse (Normandische) koningen geregereerd werd (Slag bij Fastings/Bayeux etc). De taal aan het hof was dus nog eeuwen Frans. Dus ook toen de wapenspreuk eind 14e eeuw officieel Dieu et mon droit werd.
Shakespeare hoort ook met een veel grover, dieper accent met meer resonantie uitgesproken te worden eigenlijk Het London van die tijd was (qua accent) veel meer een (inter)nationaal mengelmoesje (en was het nog steeds toen de eerste luitjes naar Amerika vertrokken). Een stel experts dragen het bij tijd en wijlen voor in dat accent - wat volgens sommigen wat Amerikaans of zelfs als een piratenaccent klinkt - en dan blijkt dat er echt veel meer woordgrappen en rijm inzitten dan je in modern Engels zou terugvinden (omdat uitspraak sindsdien is veranderd: bijv. 'loins' en 'lines' hadden destijds dezelfde uitspraak, en bijv. 'proved' en 'loved' rijmden toen op elkaar).quote:Op maandag 23 oktober 2017 02:51 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Engelsen hebben de Engelse taal "verfranst" aan het hof, zowel qua vocabulair als accent (denk aan de hoorbare (zachte) 'r' in Amerikaans Engels waar je bij Brits Engels Ca zegt ipv Car (of beter: kɑː vs kɑːr ).
Die hele verfransing leidde tot 'high received pronunciation' van het koningshuis, wat ultiem bekakt is en daar is uiteindelijk 'received pronunciation' "voor het volk" van afgeleid ("BBC Engels"). Er wordt geschreven dat het plattere Amerikaanse Engels van oorsprong dichter bij het Engels staat dat vroeger onder de Engelse bevolking werd gesproken. En in sommige districten in Engeland heeft men een uitspraak die iets dichter bij de Amerikaanse staat.
Dat zijn de betere weetjes. dat heb ik mij ook lang afgevraagd hoe dat zat.quote:Op maandag 23 oktober 2017 11:05 schreef Dingest het volgende:
[..]
De Normandiërs introduceerden bij hun binnenkomst ook vrijwel alle moderne ‘Engelse’ namen (William is een verbastering van Guillaume), en zij hadden als elite ook weinig te maken met het simpele boerenvolk. Dus waar die met ‘cow’, ‘chicken’, ‘pig’ en ‘sheep’ te maken hadden in dagelijks omgang, kende de elite het alleen op de manier waarop het op hun bordje kwam. Zodoende kent de Engelse keuken niet deze woorden, maar spreken ze over het vanuit het Frans verbasterd ‘beef’, ‘poultry’, ‘pork’ en ‘mutton’.
In de tijd van 'papa fume un pipe' wel eens afgevraagd hoe je Willem nou kan vertalen met Guillaume. Door inderdaad het andersom te doen en het Engelse William als tussenstap te nemen klinkt het op eens wel logisch.quote:Op maandag 23 oktober 2017 11:05 schreef Dingest het volgende:
(William is een verbastering van Guillaume)
Wat ik dan nog niet snap is waarom in de US iedereen die "William" heet "Bill" genoemd wordt?quote:Op maandag 23 oktober 2017 11:05 schreef Dingest het volgende:
[..]
De Normandiërs introduceerden bij hun binnenkomst ook vrijwel alle moderne ‘Engelse’ namen (William is een verbastering van Guillaume)
Die is wel degelijk symmetrisch hoor. Puntsymmetrisch om precies te zijn.quote:Op woensdag 11 oktober 2017 02:41 schreef LintuxCx het volgende:
[..]
Over de Britse vlag gesproken, wel eens opgemerkt dat 'ie asymmetrisch is? Heeft bij mij lang geduurd...
Ik vind 'jouw' versie best logisch. Als de rook-kant van je sigaret (in tegenstelling tot het filter, wat ook vervelend is) breekt, is dat best rot.quote:Op maandag 20 november 2017 11:39 schreef Jentin het volgende:
Dat Alanis Morissette níet zingt: 'And now the smoking side of your cigarette breaks' (wat ik al een uiterst rare tekst vond), maar 'A no smoking sign on you cigarette break.'
Voor de mensen die laat zijn met het begrijpen van ironie:quote:Op maandag 20 november 2017 11:39 schreef Jentin het volgende:
Dat Alanis Morissette níet zingt: 'And now the smoking side of your cigarette breaks' (wat ik al een uiterst rare tekst vond), maar 'A no smoking sign on you cigarette break.'
Ik bij nader inzien toch niet zo. Als kind heb ik een tijd gedacht dat een trein bagons had omdat ik het niet helemaal goed had verstaan, in het Spaans ligt de uitspraak van de 'V' ergens tussen de W en de B in. Dus ze liggen misschien toch wat dichter bij elkaar dan je in eerste instantie zou zeggen.quote:Op dinsdag 24 oktober 2017 08:14 schreef Coritchando het volgende:
[..]
Wat ik dan nog niet snap is waarom in de US iedereen die "William" heet "Bill" genoemd wordt?
County jail idd, je hebt de netflix Lock-up series gezien wrs?quote:Op woensdag 29 november 2017 20:19 schreef cherrycoke het volgende:
jail en prison zijn niet hetzelfde als iemand in jail zit dan is hij of zij afwachting van het proces en minder dan een jaar, als iemand in prison zit dan ben je veroordeeld voor meer dan een jaar.
quote:Op woensdag 29 november 2017 20:27 schreef Ryan3 het volgende:
[..]
County jail idd, je hebt de netflic Lock-up series gezien wrs?
Wel aardige series an sich. Geeft je wel ook te denken over het opsluiten van mensen toch. Het is niet ideaal.quote:
quote:Op woensdag 29 november 2017 20:19 schreef cherrycoke het volgende:
jail en prison zijn niet hetzelfde als iemand in jail zit dan is hij of zij afwachting van het proces en minder dan een jaar, als iemand in prison zit dan ben je veroordeeld voor meer dan een jaar.
Ahhhhquote:Op donderdag 30 november 2017 09:11 schreef nanuk het volgende:
Dat SCUBA, de Amerikaanse term voor duikapparatuur een afkorting is van Self Contained Underwater Breathing Apparatus
Thanks, die is voor mij ook nieuw!quote:Op vrijdag 15 december 2017 12:28 schreef Soetchun het volgende:
Ik kom er net achter (na 33 jaar) de ze in het nummer 'do they know it's christmas' van Band aid "feed the world" zingen in plaats van het "freedom woohoohoo" dat ik altijd hoorde.
Dat weet ik ook pas sinds vorig jaar, toen mijn (Schotse) verloofde ineens heel hard begon te lachen door mijn meezingkunsten. Ik heb wel meer liedjes waarvan ik de klanken ken, maar geen interesse heb in de werkelijke woorden.quote:Op vrijdag 15 december 2017 12:28 schreef Soetchun het volgende:
Ik kom er net achter (na 33 jaar) de ze in het nummer 'do they know it's christmas' van Band aid "feed the world" zingen in plaats van het "freedom woohoohoo" dat ik altijd hoorde.
Whut Wist je dat nietquote:Op vrijdag 15 december 2017 12:28 schreef Soetchun het volgende:
Ik kom er net achter (na 33 jaar) de ze in het nummer 'do they know it's christmas' van Band aid "feed the world" zingen in plaats van het "freedom woohoohoo" dat ik altijd hoorde.
Heal the woooooorldquote:Op vrijdag 15 december 2017 12:28 schreef Soetchun het volgende:
Ik kom er net achter (na 33 jaar) de ze in het nummer 'do they know it's christmas' van Band aid "feed the world" zingen in plaats van het "freedom woohoohoo" dat ik altijd hoorde.
Zekerweten?quote:Op zaterdag 16 december 2017 00:35 schreef Beathoven het volgende:
Dat dit een tierelier is..
[ afbeelding ]
makes sensequote:Op zaterdag 16 december 2017 00:49 schreef WodanIsGroot het volgende:
[..]
Zekerweten?
,,De zegswijze is volgens het Genootschap Onze Taal[1] ontstaan als versterkende verlenging uit een samenvoeging van de klanknabootsing 'tierelier(e)' en uitdrukkingen als 'het loopt als een lier', waarbij het kan gaan om een lier als hijswerktuig of als muziekinstrument. Het eerste deel van het woord komt van dezelfde 'wortel' als 'tieren', dat oorspronkelijk 'heldere tonen laten horen' betekende. Er bestaan ook uitdrukkingen als 'gaan gelijk een lier des zondags' of 'op den zondag' en 'gaan gelijk een lier op een stok'. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt bij 'tierelier(e)': 'Nabootsing van een eenvoudig, opgewekt muzikaal geluid, inzonderheid van gezang'.''
https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Tierelier
Je weet ook waar Jeep vandaan komt?quote:Op donderdag 30 november 2017 09:11 schreef nanuk het volgende:
Dat SCUBA, de Amerikaanse term voor duikapparatuur een afkorting is van Self Contained Underwater Breathing Apparatus
Dat is in Nederland ook zo, een huis van bewaring verblijf je tot je veroordeling, gevangenis kom je als je veroordeeld bent, er zijn ook verschillen, een HVB is over het algemeen meer sober dan een gevangenis, zo is er geen uitgebreid programma en ben je niet verplicht tot arbeid. In een gevangenis is werken verplicht (of je moet een educatie programma volgen) en zijn gevangenen van 9 tot 9 uit hun cel. Mensen met kortere straffen zitten hun straf doorgaans in half open kampen uit, iets waar normale gevangen voor in aanmerking komen gedurende de laatste 18 maanden van hun straf, de laatste 6 maanden mag je in volledig open detentie doorbrengen, in de praktijk mag je elk weekend naar huis, en verblijf je alleen s'avonds in de instelling.quote:Op woensdag 29 november 2017 20:19 schreef cherrycoke het volgende:
jail en prison zijn niet hetzelfde als iemand in jail zit dan is hij of zij afwachting van het proces en minder dan een jaar, als iemand in prison zit dan ben je veroordeeld voor meer dan een jaar.
Voordat je zegt 'GP - General Purpose': de etymologie van Jeep is onduidelijk en er is geen historisch consensus over Er zijn meerdere verhalen over de oorsprong en allen zijn niet echt te verifiëren. Het probleem met GP is dat 'jeep' ook al een term was voordat de oorlog begon, en dus voordat de Willy's MB en Ford GPWs - waar G voor Government en P voor het geschut stond - jeeps in productie kwamen. Voor de komst van die lichte terreinwagens werden andere terreinwagens (Dodge Command) en zelfs enkele vliegtuigen ook al aangeduid als een jeep of jeep carrier. Het lijkt al terug te gaan tot WWI toen het iets van een nieuw recruit of een ongetest of kleine militaire voertuig betekende. Al tijdens testritten werd de Willy's wagen al geïdentificeerd door soldaten als 'een jeep'.quote:
quote:Op zondag 25 maart 2018 05:30 schreef raptorix het volgende:
[..]
Dat is in Nederland ook zo, een huis van bewaring verblijf je tot je veroordeling, gevangenis kom je als je veroordeeld bent, er zijn ook verschillen, een HVB is over het algemeen meer sober dan een gevangenis, zo is er geen uitgebreid programma en ben je niet verplicht tot arbeid. In een gevangenis is werken verplicht (of je moet een educatie programma volgen) en zijn gevangenen van 9 tot 9 uit hun cel. Mensen met kortere straffen zitten hun straf doorgaans in half open kampen uit, iets waar normale gevangen voor in aanmerking komen gedurende de laatste 18 maanden van hun straf, de laatste 6 maanden mag je in volledig open detentie doorbrengen, in de praktijk mag je elk weekend naar huis, en verblijf je alleen s'avonds in de instelling.
Dat soort dingen wil je ook niet weten kan ik je uit eigen ervaring vertellenquote:
Die is naar grootmoeder om koekjes te brengen.quote:
Beter laat dan nooit: William wordt vaak afgekort tot roepnaam Bill, omdat het eerst verbasterd naar Billy, en als men daaraan gewend is wordt dat het meer volwassen Bill. Waarom het dan niet simpelweg Will geworden is? Omdat je je kind liever niet wil roepen met 'Willy!'.quote:Op dinsdag 24 oktober 2017 08:14 schreef Coritchando het volgende:
[..]
Wat ik dan nog niet snap is waarom in de US iedereen die "William" heet "Bill" genoemd wordt?
Dat is wel heel anekdotischquote:Op woensdag 28 maart 2018 15:40 schreef Joweh het volgende:
[..]
Beter laat dan nooit: William wordt vaak afgekort tot roepnaam Bill, omdat het eerst verbasterd naar Billy, en als men daaraan gewend is wordt dat het meer volwassen Bill. Waarom het dan niet simpelweg Will geworden is? Omdat je je kind liever niet wil roepen met 'Willy!'.
Aldus een Amerikaan aan wie ik vroeg waarom zijn roepnaam Bill was en zijn doopnaam William.
Verklaart ook Edward > Ed > Ted > Nedquote:Op woensdag 28 maart 2018 16:41 schreef Dingest het volgende:
[..]
Dat is wel heel anekdotisch
Eén van de oudere en meest gebruikte verklaringen (want zekerheid is er niet over) is dat veel namen gebruikt werden in 'rhyming slang', meestal bij kinderen, zodat Will Bill werd en Rick (van Richard) Dick. Een aantal taaldeskundigen menen dat William-Bill komt doordat wanneer mensen dat kinderrijmen doen - Jowehtje-Powehtje - we het tweede woord automatisch een bepaalde beginletter geven dat wel dezelfde basis heeft in hoe je mond de klank vormt. Dus de versie van William is dan Willy-Billy. Soms blijft het tweede deel dan 'hangen' als het woord dat gebruikt wordt - dit is ook de basis van Cockney Rhyming Slang. Afkortingen kwam op deze manier in de middeleeuwen al vaker voor: van bijvoorbeeld Margeret komt Meg en Peggy (Meggy-Peggy) en van Robert Rob en Bob (Robby-Bobby maar ook Nob, Dob en Hob)
Ted komt denk ik van Theodorequote:Op woensdag 28 maart 2018 19:40 schreef Lunatiek het volgende:
[..]
Verklaart ook Edward > Ed > Ted > Ned
Dat kan, maar niet elke Ted is een Theodore.quote:
Ah ja, terecht punt natuurlijk. Eerst wakker worden, dan posten...quote:Op donderdag 29 maart 2018 07:51 schreef Lunatiek het volgende:
[..]
Dat kan, maar niet elke Ted is een Theodore.
Die heb ik ook wel eens gehoord.quote:Op zaterdag 31 maart 2018 08:44 schreef bonke het volgende:
verstandkiezen zijn eigenlijk de tanden die helemaal achter in je bek staan
dus ver stand kiezen
en dus niks met je verstand te maken hebben ( zoals ze wel een zeggen )
Ik dacht dat ze "Free the world" zongenquote:Op vrijdag 15 december 2017 12:52 schreef RokStarr het volgende:
[..]
Thanks, die is voor mij ook nieuw!
Ik weet nog steeds niet wat er hier gezongen wordt (vanaf ongeveer halverwege)quote:Op vrijdag 15 december 2017 13:26 schreef bloempjuh het volgende:
[..]
Dat weet ik ook pas sinds vorig jaar, toen mijn (Schotse) verloofde ineens heel hard begon te lachen door mijn meezingkunsten. Ik heb wel meer liedjes waarvan ik de klanken ken, maar geen interesse heb in de werkelijke woorden.
Ik versta 'get the one, here's your crown'. Geen idee of dat ergens op slaatquote:Op zaterdag 31 maart 2018 14:01 schreef magnetronkoffie het volgende:
[..]
Ik weet nog steeds niet wat er hier gezongen wordt (vanaf ongeveer halverwege)
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |