Ik vond het wel een grappige high school "docu", maar echt hoogstaand is het nu ook weer nietquote:Op zaterdag 16 september 2017 17:48 schreef Monolith het volgende:
American Vandal even aangezet. What the fuck ben ik aan het kijken?
Ja het valt in de categorie 'mockumentary'. Het is een satire op true-crime documentaires als Making a murderer. Als je eenmaal een beetje door de puberale grappen heen bent, dan is het best vermakelijk. Wat ik wel aardig vond dat het op z'n eigen wijze ook wel een beetje laat zien hoe makkelijk het is om wat feitjes aan elkaar te rijgen om tot wilde theorieën en aantijgingen te komen die vervolgens volkomen onjuist bleken. Dat vind ik ook wel het kwalijke aan veel van dat soort documentaires. Vaak zijn ze vrij hypocriet in de zin dat ze terecht kritiek leveren op hiaten in (de bewijslast van) een zaak, maar slingeren ze anderzijds ook heel makkelijk verdachtmakingen de wereld in.quote:Op woensdag 20 september 2017 13:31 schreef lord_bono het volgende:
[..]
Ik vond het wel een grappige high school "docu", maar echt hoogstaand is het nu ook weer niet
Wat was de datum nou? Ik zag het niet goedquote:
Die is expres niet zichtbaarquote:Op woensdag 20 september 2017 17:49 schreef Notorious_Roy het volgende:
[..]
Wat was de datum nou? Ik zag het niet goed
Boefjes. Ik heb twee keer terug geskipt in de trailerquote:
Er schijnt ook een tweede seizoen te komen.quote:Op woensdag 20 september 2017 16:59 schreef freaky40 het volgende:
Ik vind American Vandal echt een verrassing. Die gastjes doen het leuk dat speuren en best wel goed ook. Maar dit is meer eenmalig en een tweede seizoen lijkt er dus ook wel niet in te zitten. Ben er overigens nog niet klaar mee dus weet nog niet hoe het eindigt dus dat wil niet weten.
Ja dat zag ik ook een paar keer voorbij komen. Ben niet van de Nederlandse films dus had een paar films bijna niet gezien omdat ze een NL titel hadden.quote:Op donderdag 21 september 2017 00:11 schreef Blobje het volgende:
Het valt me op dat veel titels van films ineens vertaald worden. Zo heet Death Note ineens Doodsbrief, aflevering S02E03 van Shooter heet "Met Texas moet je niet sollen" en de serie Friends from College heet De Reünie.
Dit verschilt echter per dag. Morgen kan het zomaar ineens weer in het Engels zijn. Wisselt de afgelopen weken steeds om van Engels naar Nederlands en vice versa en is ook zeker niet bij elke titel. Het meeste is gelukkig nog gewoon in het Engels. Kan ik dit ergens uitzetten? Ik wil gewoon Engelse titels.
SPOILER: CoversOm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Justin Bieber: Never Say Never – 2011 AL 1:45 uur
Audio: Engels | CC: EN ES FR ID NL
Genre: Documentaire
Acteurs: Justin Bieber, Ludacris, Usher Raymond
Tieneridool Justin Bieber laat persoonlijke momenten uit zijn carrière zien, met als hoogtepunt fragmenten van zijn succesvolle concerttournee in 2010.
Witch, The – 2015 12 1:32 uur
Audio: Engels | CC: NL
Genre: Bovennatuurlijk, Duister, Horror
Acteurs: Anya Taylor-Joy, Ralph Ineson, Kate Dickie
Paranoia slaat toe bij een pelgrimsgezin dat een huis heeft gebouwd aan de rand van een bos in New England en denkt dat een heks hen heeft vervloekt.When the student is ready, the teacher will appear.
When the student is truly ready, the teacher will disappear.
Maar wel apartquote:Op donderdag 21 september 2017 07:17 schreef mschol het volgende:
https://www.nu.nl/film/49(...)getekende-penis.html
preuts gezeik
Dat viel mij ook op. Heel vervelend. Ik hou niet van die vernederlandsing; het is niet Nederlands, dus hou op met het Nederlands te laten lijken.quote:Op donderdag 21 september 2017 00:11 schreef Blobje het volgende:
Het valt me op dat veel titels van films ineens vertaald worden. Zo heet Death Note ineens Doodsbrief, aflevering S02E03 van Shooter heet "Met Texas moet je niet sollen" en de serie Friends from College heet De Reünie.
Dit verschilt echter per dag. Morgen kan het zomaar ineens weer in het Engels zijn. Wisselt de afgelopen weken steeds om van Engels naar Nederlands en vice versa en is ook zeker niet bij elke titel. Het meeste is gelukkig nog gewoon in het Engels. Kan ik dit ergens uitzetten? Ik wil gewoon Engelse titels.
Ik heb het met Japanse titels gehad die een dag later weer de vertaalde EN titel haddenquote:Op donderdag 21 september 2017 08:52 schreef Breuls het volgende:
[..]
Dat viel mij ook op. Heel vervelend. Ik hou niet van die vernederlandsing; het is niet Nederlands, dus hou op met het Nederlands te laten lijken.
Fixed.quote:Op donderdag 21 september 2017 08:52 schreef Breuls het volgende:
[..]
Very annoying. Heel vervelend.
Gecorrigeerd.quote:
Ja, dat lijkt me net zo irritant.quote:Op donderdag 21 september 2017 09:03 schreef Aether het volgende:
[..]
Ik heb het met Japanse titels gehad die een dag later weer de vertaalde EN titel hadden
quote:
quote:
Ik kijk nu 5, das nog saaierquote:Op woensdag 20 september 2017 21:01 schreef DKUp het volgende:
Ray Donovan S4 is een stuk minder dan de voorgaande seizoenen
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |