abonnement Unibet Coolblue
pi_172879743
quote:
0s.gif Op dinsdag 1 augustus 2017 07:44 schreef MevrouwPuff het volgende:
Ik zou pulp als troep vertalen. Maar icm fiction zou 'een slecht verhaal' de lading misschien wel goed dekken.

Bewaking bad als opkomend kwaad
Soms kan je ook beter de volgorde veranderen: vereniging van dode dichters.
Dit icm met een suggestie van iemand anders:
Genootschap der dode dichters

Ik ben het er mee eens dat genootschap treffender is dan vereniging.
  donderdag 3 augustus 2017 @ 16:06:45 #52
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_172880029
Sociėteit.
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
pi_172880400
Genootschap vind ik mooier. Hoewel sociėteit in principe wel Nederlands is, begint het een beetje archaļsch te klinken of als een krampachtige poging het Engels zoveel mogelijk aan te houden.
pi_172880467
quote:
0s.gif Op maandag 31 juli 2017 22:18 schreef Leandra het volgende:
Pulp is in het Engels toch gewoon hetzelfde als in het NL? Qua leesvoer?
Cambridge geeft nota bene "Pulp fiction" als naam voor baggerboeken en bladen.
quote:
The term pulp fiction originally referred to "pulp"
paper magazines of the late 19th century, such as
Weird Tales and The Strand, which featured the work
of such prolific literary masters as H.G. Wells
(The Time Machine, The War of the Worlds), Sir
Arthur Conan Doyle, (The Lost World, The Adventures
of Sherlock Holmes) J.R.R. Tolkien (Lord of the
Rings) and Edgar Rice Burroughs (Tarzan of the
Apes). Generally, pulp fiction stories focused on
man struggling with dark, powerful and often, evil
forces -- both internal and external --beyond his
control. By the early and mid-20th century, pulp
fiction, with its mix of science fact and
speculative fiction, launched a new era and genre
of fantasy stories with compelling alternative or
parallel realities.
Ja daar komt de naam ook vandaan. :)
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880519
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:20 schreef waterloosunset het volgende:
Genootschap vind ik mooier. Hoewel sociėteit in principe wel Nederlands is, begint het een beetje archaļsch te klinken of als een krampachtige poging het Engels zoveel mogelijk aan te houden.
Het is ook wel corporaal, daarom is sociėteit in deze misschien juist goed :)
pi_172880586
Bij de meeste films vind ik de Nederlandse vertaling best aardig of zelfs mooier klinken, maar niet bij littekengezicht. :o
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880663
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:28 schreef FlippingCoin het volgende:
Bij de meeste films vind ik de Nederlandse vertaling best aardig of zelfs mooier klinken, maar niet bij littekengezicht. :o
Het is dan ook meer verminkt gezicht of zo.

Duidelijk is dat vertalingen flink kunnen verschillen in hun kwaliteit.
pi_172880670
quote:
1s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:32 schreef Hdero het volgende:

[..]

Het isdan ook meer verminkt gezicht of zo.

Duidelijk is dat vertalingen flink kunnen verschillen in hun kwaliteit.
Nee, het gaat toch echt over een litteken niet over een verminking?



Het slaat echt op dat litteken op de wang.
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880716
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:33 schreef FlippingCoin het volgende:

[..]

Nee, het gaat toch echt over een litteken niet over een verminking?
Zijn gezicht staat vol van de littekens en misvormingen dacht ik. Of denk ik aan die boef uit Dick Tracy? :') Of misschien zelfs Freddie Kougar. :')
pi_172880729
quote:
1s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:35 schreef Hdero het volgende:

[..]

Zijn gezicht staat vol van de littekens en misvormingen dacht ik. Of denk ik aan die boef uit Dick Tracy? :') Of misschien zelfs Freddie Kougar. :')
Ik heb mijn post aangepast met een foto. :)
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880731
quote:
1s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:25 schreef MevrouwPuff het volgende:

[..]

Het is ook wel corporaal, daarom is sociėteit in deze misschien juist goed :)
Zit ook wel wat in.
pi_172880735
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:33 schreef FlippingCoin het volgende:

[..]

Nee, het gaat toch echt over een litteken niet over een verminking?



Het slaat echt op dat litteken op de wang.
Dat is toch die uit Dick Tracy? :? Ken mijn fimlpjes onderhand niet zo.
pi_172880745
quote:
1s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:36 schreef Hdero het volgende:

[..]

Dat is toch die uit Dick Tracy? :? Ken mijn fimlpjes onderhand niet zo.
Dat is Al Capone, de inspiratie van als ik het goed heb.
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880869
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:37 schreef FlippingCoin het volgende:

[..]

Dat is Al Capone, de inspiratie van als ik het goed heb.
Ah oke. Er is ook een uit de Dick Tracy erfenis, diens gezicht is letteijk totaal misvormd, verminkt, en verrimpeld. De naam ook al kwijt.
pi_172880916
Maar kraswondgezicht vind ik dan ook niet zo slecht en een stuk duidelijker dan het Engels.
pi_172880940
quote:
1s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:47 schreef Hdero het volgende:
Maar kraswondgezicht vind ik dan ook niet zo slecht en een stuk duidelijker dan het Engels.
Alleen is het geen kraswond. :P
I think that it’s extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing
For all who deny the struggle, the triumphant overcome
pi_172880953
quote:
0s.gif Op donderdag 3 augustus 2017 16:49 schreef FlippingCoin het volgende:

[..]

Alleen is het geen kraswond. :P
Kraswonden zijn toch in de meeste gevallen de oorzaak van littekens, en in zijn geval al helemaal.

Dan maar littekengezicht. o|O
pi_172881079
Eigenlijk is littekensmoel of littekenbakkes beter klinkend. :P
pi_172899964
Nog een ding erbij:

Olifant in de kamer die niemand ziet. Dat is gewoon letterlijk overgenomen en mist iedere creativiteit.
  maandag 7 augustus 2017 @ 00:07:59 #70
423997 Lunatiek
RadicaalFilosoof
pi_172961506
Pulp Fiction > Driestuiverroman.

De meeste liedteksten. De titels alleen al:
Slecht
Opgehoepeld
Ik ben gemaakt om van je te houden
Stel je voor
Trap naar de hemel
Kaars in de wind
Gele onderzeeėr
Motorfietsleemte
Als een maagd
Mijn generatie
Londen roept
Wanneer duiven huilen
Wandel zo
Levende pop
Getroffen door de donder
Jeugdherberg
...
  maandag 7 augustus 2017 @ 17:34:11 #71
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_172974893
quote:
1s.gif Op dinsdag 1 augustus 2017 11:42 schreef Hdero het volgende:

[..]

Eerlijk gezegd maakt dit topic alleen maar duidelijk dat alles vertaald kan worden, mits op de juiste manier. En dat letterlijke vertalingen meestal niet kloppen.

Kijk bijv naar:

Bevroren Toestand/Bevroren Wereld/Wereld van Ijs etc
Dood Zwembad = Death Pool? :? Als ik wist waar dat op sloeg zou er mogelijkheden kunnen zijn.
Nee, poule des doods, gaat hier niet om een zwembad, swimming pool, maar om gokken, betting pool
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')