abonnementen ibood.com bol.com Gearbest
pi_173444629
Ik werd er net op gewezen, door wijsneuskerel, dat de gaatjes in een beker snoeptomaten (of -komkommers, of -bosbessen) van AH geen luchtgaatjes zijn, maar een soort grove vergiet.

Hoe ik dat jarenlang over het hoofd heb gezien is mij een groot raadsel. |:(
Mon 'en!
pi_173444711
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:37 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Dat je in het Nederlands accountmanager en businessconsultant moet schrijven, ipv zoals het in het Engels gaat: account manager en business consultant.
Behoorlijk lastig!
Ik heb gelukkig een wandelend woordenboek in huis (lees: een Schot) die door mij wel tachtig keer op een dag om taaladvies wordt gevraagd. Ik weet ook nog steeds niet zeker of je nou 'concider' of 'consider' schrijft... En 'decision' blijft er ook raar uitzien.

Op zijn beurt vraagt Woordenboek mij ook elke dag wel om hulp met vertalingen. Voor zijn posts -gericht aan bijvoorbeeld mijn familie- op FaceBook :)
Mon 'en!
pi_173445597
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:37 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Dat je in het Nederlands accountmanager en businessconsultant moet schrijven, ipv zoals het in het Engels gaat: account manager en business consultant.
Behoorlijk lastig!
Op zich is het vrij eenvoudig. Samengestelde woorden schrijf je in het Nederlands altijd aan elkaar. Indien dat niet kan vanwege buitenlandse woorden, getallen, eigennamen, afkortingen of botsende letters dan zet je er een koppelteken tussen.
pi_173445656
quote:
1s.gif Op maandag 28 augustus 2017 17:02 schreef bloempjuh het volgende:

[..]

Ik heb gelukkig een wandelend woordenboek in huis (lees: een Schot) die door mij wel tachtig keer op een dag om taaladvies wordt gevraagd. Ik weet ook nog steeds niet zeker of je nou 'concider' of 'consider' schrijft... En 'decision' blijft er ook raar uitzien.

Op zijn beurt vraagt Woordenboek mij ook elke dag wel om hulp met vertalingen. Voor zijn posts -gericht aan bijvoorbeeld mijn familie- op FaceBook :)
Wat dacht je van practise/practice, license/licence en advise/advice :P

Consider komt van het Latijnse woord considerare. Decision/decide komt van decidere. In de klassieke uitspraak wordt de Latijnse 'c' uitgesproken als een 'k' en niet als een 's'. De oorsprong ligt dus niet zozeer in een regel in de Engelse taal, maar in de oorsprong van het woord.

[ Bericht 11% gewijzigd door zoem op 28-08-2017 18:05:15 ]
pi_173445851
quote:
2s.gif Op woensdag 23 augustus 2017 18:39 schreef Postbus100 het volgende:
Amsterdam - Dam in de Amstel
Rotterdam - Dam in de Rotte
Zaandam - Dam in de Zaan
Schiedam - Dam in de Schie

|:(

Andersom wist ik wel dat Amersfoort is te herleiden tot Voorde door de Amer/Eem, oftewel: een doorwaadbare plaats. Deze vakantie kwam ik erachter dat in het Engels een doorwaadware plaats een 'ford' wordt genoemd. Ford - Voorde... Oja, natuurlijk 8)7
Aha... nu maak ik een connectie die ik nooit eerder heb gemaakt. Ik wist de betekenis van al die plaatsnamen wel, ik ken Maredorp in Leiden (dorp langs de Mare), maar mijn eigen woonplaats (Leiderdorp) heeft precies hetzelfde verhaal (dorp langs de Leithe) :D
Zal wel komen doordat de Leithe grotendeels gedempt en hernoemd is, maar goedemorgen.

Leimuiden -> Leithe mouton -> monding van de Leithe

Leiden (Leithon -> Leithe :o ) heeft dan weer een veel vagere oorsprong, evenals dat gelijknamige stroompje.
10.000 katjes
Maakte de 100.000e post in BIT
Er eens op uit?
pi_173445933
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 18:06 schreef Nattekat het volgende:
Leiden (Leithon -> Leithe :o ) heeft dan weer een veel vagere oorsprong, evenals dat gelijknamige stroompje.
In het verlengde daarvan: Delft. Dat kent z'n oorsprong in het woord 'delf', wat een ander woord is voor gracht. Een grachtenstad dus.
pi_173447185
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 18:06 schreef Nattekat het volgende:

[..]

Aha... nu maak ik een connectie die ik nooit eerder heb gemaakt. Ik wist de betekenis van al die plaatsnamen wel, ik ken Maredorp in Leiden (dorp langs de Mare), maar mijn eigen woonplaats (Leiderdorp) heeft precies hetzelfde verhaal (dorp langs de Leithe) :D
Zal wel komen doordat de Leithe grotendeels gedempt en hernoemd is, maar goedemorgen.

Leimuiden -> Leithe mouton -> monding van de Leithe

Leiden (Leithon -> Leithe :o ) heeft dan weer een veel vagere oorsprong, evenals dat gelijknamige stroompje.
Grappig!
  maandag 28 augustus 2017 @ 19:27:43 #208
19440 Maanvis
Centuries in a Lifetime
pi_173447415
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 17:51 schreef zoem het volgende:

[..]

Op zich is het vrij eenvoudig. Samengestelde woorden schrijf je in het Nederlands altijd aan elkaar. Indien dat niet kan vanwege buitenlandse woorden, getallen, eigennamen, afkortingen of botsende letters dan zet je er een koppelteken tussen.
Het probleem is dat je niet weet of het een Engelse titel is of een Nederlandse :).
Als het woord 'ingeburgerd' is in Nederland mag je het wel aan elkaar schrijven, als het woord nog niet ingeburgerd is niet. Bijv. forummoderator of forumadmin mag wel aan elkaar, maar General Chat moderator mag je niet schrijven als generalchatmoderator terwijl dat volgens de Nederlandse regels perfect kan! En dan zit je nog eens met multinationals waarbij de n Engelse functietitels heeft en de andere Nederlandse en je nooit weet hoe je je Nederlandse accountmanager die voor een multinational met Engelse titels werkt, nou moet aanspreken :).
... This action will have consequences ...
"If Tetris has taught me anything, it's that errors pile up and accomplishments disappear"
pi_173447608
Maar dan heb je het vooral over de uitzonderingen. Zolang je de hoofdregels/vuistregels van samenstellingen consistent toepast maak je veel minder fouten dan dat je bij twijfel alles los gaat schrijven. Daarnaast zijn er in bepaalde gevallen meerdere schrijfwijzes toegestaan, zoals met en zonder koppelteken (Acme-fiets of Acmefiets).
pi_173448231
quote:
TV-programma's

- Voor de Bassie & Adriaan-fans onder ons: de rol van Vlugge Japie werd door Bassie gespeeld, en die van de Baron (in het begin) door Adriaan (later door Paul van Gorcum); (ja, echt waar!)

Bassie en Adriaan recycleden hun acteurs sowieso goed. Paul van Gorcum speelde in de serie van de Diamant de museumdirecteur en in de serie van de Huilende Professor, de Huilende Professor zelf.

Ook boef B1 (Willem Sibbelee) was in de eerste serie te zien, als politieagent nota bene.
't Echte en 't ware!
  maandag 28 augustus 2017 @ 20:45:50 #211
19440 Maanvis
Centuries in a Lifetime
pi_173449460
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 19:34 schreef zoem het volgende:
Maar dan heb je het vooral over de uitzonderingen. Zolang je de hoofdregels/vuistregels van samenstellingen consistent toepast maak je veel minder fouten dan dat je bij twijfel alles los gaat schrijven. Daarnaast zijn er in bepaalde gevallen meerdere schrijfwijzes toegestaan, zoals met en zonder koppelteken (Acme-fiets of Acmefiets).
Ik werk voor een bedrijf waar de voertaal Engels is, en heb meerdere malen zulke fouten gemaakt omdat we ook Nederlandse klanten hebben die als voertaal Engels hebben..
... This action will have consequences ...
"If Tetris has taught me anything, it's that errors pile up and accomplishments disappear"
  maandag 28 augustus 2017 @ 21:23:12 #212
430543 Domnivoor
Ceterum censeo...
pi_173450570
quote:
9s.gif Op woensdag 9 augustus 2017 19:36 schreef PandaDrop het volgende:
Ik kom erachter dat Culemborg geen Utrecht maar Gelderland is. :')
Vianen is wel Utrecht. :')
Utrecht is zo'n verwarrende provincie.
En Vianen ligt ook in Noord-Brabant.
  maandag 28 augustus 2017 @ 22:24:57 #213
329970 PandaDrop
Dropetende wegenbouwer
pi_173452667
quote:
7s.gif Op maandag 28 augustus 2017 21:23 schreef Domnivoor het volgende:

[..]

En Vianen ligt ook in Noord-Brabant.
Wat!!!. |:(
Oh wacht "ook". :')
https://nl.wikipedia.org/wiki/Vianen_(Utrecht)
tong80
Wel een mooie one liner dan.
:T
  maandag 28 augustus 2017 @ 23:17:59 #214
430543 Domnivoor
Ceterum censeo...
pi_173454462
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:37 schreef Maanvis het volgende: [..]

Dat je in het Nederlands accountmanager en businessconsultant moet schrijven, ipv zoals het in het Engels gaat: account manager en business consultant.
Behoorlijk lastig!
Nee hoor, dat ligt gewoon vast in de taalregels. Wel lastig dat die regels telkens veranderen en dat de vervoegingsregel voor met koppelteken verbonden samenstellingen zoals Zuid-Holland => Zuidhollandse eilanden veranderd is.
Ik dacht dat alleen de spelling her/bezien werd om de vijf jaar, maar zag inmiddels dat taalregels als woordvolgorde ook aan de versimpeling ten onder gaat. Ze blijft er weinig over om taalgevoel te ontwikkelen.

quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:22 schreef spijkerbroek het volgende:

[..]

Dus de Hondsrug in Drenthe behoort niet tot het platteland? Daar stijgt het landschap immers...
En weekend is een Nederlands woord. Net als trottoir, barkeeper en berhaupt.
Dat vond ik ook zo moeilijk in geval van bergachtige vakantielanden. Nou, dan moet je dus het kind bij de naam noemen: urbaan en ruraal of misschien stadse omgeving en agragrische omgeving.

quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 14:45 schreef Kermit. het volgende:
Dat het platteland niet helemaal plat is, er zit een kleine daling in elke 10 meter.
Dat weekend het Engelse woord is voor weekeinde. Ik dacht dat weekend een Nederlands woord was :')
Maar dan zeg je wk niet wiekk. En wiekk zeggen waar week staat, is niet Nederlands.
pi_173454620
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 19:27 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Het probleem is dat je niet weet of het een Engelse titel is of een Nederlandse :).
Als het woord 'ingeburgerd' is in Nederland mag je het wel aan elkaar schrijven, als het woord nog niet ingeburgerd is niet. Bijv. forummoderator of forumadmin mag wel aan elkaar, maar General Chat moderator mag je niet schrijven als generalchatmoderator terwijl dat volgens de Nederlandse regels perfect kan! En dan zit je nog eens met multinationals waarbij de n Engelse functietitels heeft en de andere Nederlandse en je nooit weet hoe je je Nederlandse accountmanager die voor een multinational met Engelse titels werkt, nou moet aanspreken :).
Een lange reeks woorden aan elkaar plakken is eerder Duits. In het Nederlands worden dan hulpmiddelen als het koppelteken toegepast.
pi_173454729
quote:
7s.gif Op maandag 28 augustus 2017 21:23 schreef Domnivoor het volgende: [..]

En Vianen ligt ook in Noord-Brabant.
Ik ben geneigd om daar Vianden van te maken, maar vaag meen ik dat dat weer in Luxemburg ligt.
Wel is er IJsselstein in Utrecht en Ysselsteyn in Limburg bij de Maas.

quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 15:45 schreef Coritchando het volgende:

[..]

Dat zal pas per 1-1-2019 zo zijn. Dan komen de gemeentes Leerdam en Zederik samen met de gemeente Vianen en krijg je de gemeente Vijfheerenlanden.
Per 1-1-2018 zal het bestuurlijk gezien wel al 1 gemeente zijn.

Na deze fusie horen dus:
Leerdam
Kedichem
Oosterwijk
Schoonrewoerd
Zederik
Ameide
Meerkerk
Lexmond
Leerbroek
Hei- en Boeikop
Tienhoven
Nieuwland

ook bij de provincie Utrecht. Dat is nu nog niet het geval.
Bedankt voor het bijpraten. Ik vind de Vijfheerenlanden Betuws, maar herinner me inmiddels dat m'n zus in Utrecht een paar collega's uit Ameide had. Er ging 's morgens een bus de polderdorpjes af en dan over de snelweg naar de stad razen. En 's avonds in omgekeerde richting.
Vianen bij Utrecht voegen vond ik al vreemd. Van Leerdam vindt ik het nog vreemder, omdat het duidelijk de Betuwe is en ook verbonden is met de bible belt. Utrecht heeft wel wat orthodoxe centra, maar dat zijn uitzonderingen.

Er is ook best wat voor te zeggen om grote rivieren als grenzen aan te houden. In Zuid-Limburg is kortgeleden om praktische redenen wat uitgeruild met Belgi.

Iemand schreef onlangs over nieuwe grenzen na de oorlog, ofwel annexatie van Duitse delen door Nederland. Blij te zien dat de meesten daar falikant tegen waren.
  dinsdag 29 augustus 2017 @ 00:13:33 #218
423997 Lunatiek
RadicaalFilosoof
pi_173454767
quote:
0s.gif Op dinsdag 29 augustus 2017 00:00 schreef Teslynd het volgende:

[..]

Een lange reeks woorden aan elkaar plakken is eerder Duits. In het Nederlands worden dan hulpmiddelen als het koppelteken toegepast.
Officieel is dat koppelteken niet, het is meer dat het mag om het leesbaar te houden.
  dinsdag 29 augustus 2017 @ 00:22:05 #219
423997 Lunatiek
RadicaalFilosoof
pi_173454847
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 14:45 schreef Kermit. het volgende:
Dat het platteland niet helemaal plat is, er zit een kleine daling in elke 10 meter.
Zie hier hoe het zit: http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/plat1
pi_173455730
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:57 schreef bloempjuh het volgende:
Ik werd er net op gewezen, door wijsneuskerel, dat de gaatjes in een beker snoeptomaten (of -komkommers, of -bosbessen) van AH geen luchtgaatjes zijn, maar een soort grove vergiet.

Hoe ik dat jarenlang over het hoofd heb gezien is mij een groot raadsel. |:(
Mja, daar kun je het ook voor gebruiken, maar het zit er hoofdzakelijk toch ook voor de lucht neem ik aan, zodat het niet gaat broeien.
pi_173455732
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 16:37 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Dat je in het Nederlands accountmanager en businessconsultant moet schrijven, ipv zoals het in het Engels gaat: account manager en business consultant.
Behoorlijk lastig!
En 't Engels heeft bepaalde samengestelde woorden, die je 'by heart' moet leren. Gelukkig is het geen Russisch met meer uitzonderingen dan regel.
  dinsdag 29 augustus 2017 @ 05:00:31 #222
19440 Maanvis
Centuries in a Lifetime
pi_173455734
quote:
0s.gif Op dinsdag 29 augustus 2017 04:56 schreef Beathoven het volgende:

[..]

En 't Engels heeft bepaalde samengestelde woorden, die je 'by heart' moet leren. Gelukkig is het geen Russisch met meer uitzonderingen dan regel.
Best kut ja dat je wel sunglasses hebt maar geen readingglasses.
Account manager is geen Engels samengesteld woord. Accountmanger is een Nederlands woord. Net zoals bijv. stationcar. Er is geeneens een station car in het Engels. Dat ding heet daar een station wagon. En als je zoals ik op mijn werk constant Engels en Nederlands door elkaar gebruikt zijn samengestelde woorden dus best verwarrend ;). Vooral omdat mensen erg picky zijn op hun titel en het niet fijn vinden als die fout geschreven wordt :D.
... This action will have consequences ...
"If Tetris has taught me anything, it's that errors pile up and accomplishments disappear"
pi_173455736
quote:
0s.gif Op dinsdag 29 augustus 2017 05:00 schreef Maanvis het volgende:

[..]

Account manager is geen Engels samengesteld woord. Accountmanger is een Nederlands woord. Net zoals bijv. stationcar. Er is geeneens een station car in het Engels. Dat ding heet daar een station wagon. En als je zoals ik op mijn werk constant Engels en Nederlands door elkaar gebruikt zijn samengestelde woorden dus best verwarrend ;). Vooral omdat mensen erg picky zijn op hun titel en het niet fijn vinden als die fout geschreven wordt :D.
Ja, dat is duidelijk, maar ik doelde meer op de samengestelde woorden in het Engels (compound words).

Zoals: skateboard, evergreen, everybody, everyday, eyeball, fingerprint etc etc etc

Dus niet alles wordt losgetrokken.

Daarnaast is er nu blijkbaar een trend onder Amerikaanse jeugd gaande om bepaalde woorden samen te stellen die niet samengesteld mogen worden. Ik heb ze hier even doorgehaald.

Take a look at these sentences from the Oxford English Corpus:

* Thankyou very much for all your help.

* The show has generated alot of media coverage.

* We had no idea what the night would have instore for us.

The highlighted words in these sentences reflect a current trend in English which you may have noticed: the joining up of fixed expressions whose components are usually written separately.

None of the spellings given above are acceptable in standard British English: you should still write thank you, a lot, and in store as two words. But the shift from two-word to one-word forms is a well-established process in the language. There are many common English words that started out as two-word phrases, e.g. somebody, everyone, today, or tomorrow. Over time they became fused into the one-word forms we use now.

The tendency to join two-word expressions together seems especially strong in the US. It's standard practice to write underway, anymore, or someday as one word in American English, for example, whereas the two-word forms are still the norm in British English:


Het geinige eraan is dan wel weer dat trends vaak de beweging binnen het Engels bepalen en dat het best kan zijn dat de Amerikanen deze samenstellingen na verloop van tijd gewoon in de regels van de taal laten sluipen omdat iedereen het als collectief "gestandaardiseerd verkeerd" begint te doen op dezelfde manier waarop je toekomstige zakenlieden onder de jeugd nu al van mening zijn dat emojis in zakelijk verkeer best kunnen. De Britten en Amerikanen hebben niet zoals de Fransen een centraal taalinstituut dat even bepaald dat woord x niet geaccepteerd (meer) is en men voortaan (weer) met variant y verder moet.

P.s. ik vind een samenstelling als 'somebody' die vroeger als twee woorden 'some body' (vrij vertaald 'een lichaam') wel interessant; het lichaam als aanduiding.

[ Bericht 6% gewijzigd door Beathoven op 29-08-2017 05:29:49 ]
pi_173456272
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 23:48 schreef Teslynd het volgende:
Dat vond ik ook zo moeilijk in geval van bergachtige vakantielanden. Nou, dan moet je dus het kind bij de naam noemen: urbaan en ruraal of misschien stadse omgeving en agragrische omgeving.
Dan sla je een hele grote categorie over die geen van beide is.
pi_173456298
quote:
0s.gif Op maandag 28 augustus 2017 23:48 schreef Teslynd het volgende:

[..]

Ik dacht dat alleen de spelling her/bezien werd om de vijf jaar, maar zag inmiddels dat taalregels als woordvolgorde ook aan de versimpeling ten onder gaat. Ze blijft er weinig over om taalgevoel te ontwikkelen.
Waar haal je dit vandaan? Sinds 1995 wordt het Groene Boekje elke tien jaar herzien. Over taalregels ligt niets officieel vast, dat taal verandert is een natuurlijk fenomeen, veroorzaakt door taalgebruikers.
abonnementen ibood.com bol.com Gearbest
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')