abonnement Unibet Coolblue
pi_171877101
Hoe vertaal je dat? In de zin van persoonlijk aanvallen.

Auf den Mann spielen levert niks relevants op.
  vrijdag 23 juni 2017 @ 10:30:00 #2
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_171879829
Persönlich angreifen of attackieren.
The love you take is equal to the love you make.
pi_171880082
Je maakt een fout die veel Nederlanders maken, je probeert te letterlijk te vertalen. Dat viel me bij je vorige topic al op. Nederlands en Duits lijkt natuurlijk heel veel op elkaar maar gezegdes, uitspraken en dat soort dingen zijn bijna nooit letterlijk te vertalen.
Ik doe het zelf ook regelmatig em ga er ook regelmatig mee op mijn bakkes :+

Wat Lien hierboven zei is ook t enige waar ik op kom.

Misschien een ideetje om al je vraagjes in 1 topic te proppen voor t overzicht (voor jezelf en dan staat t al bij een aantal mensen in de myat).
ijs_beer fan!
  Trouwste user 2022 vrijdag 23 juni 2017 @ 11:47:55 #4
7889 tong80
Spleenheup
pi_171881805
Jemanden persönlich beleidigen ?

:P
Ik noem een Tony van Heemschut,een Loeki Knol,een Brammetje Biesterveld en natuurlijk een Japie Stobbe !
  Redactie Frontpage / Spellchecker vrijdag 23 juni 2017 @ 11:53:23 #5
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_171881924
Tip: uitmuntend.de

Handig hulpmiddel ^O^
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')