abonnementen ibood.com bol.com Gearbest
pi_170740691
Ik heb persoonlijk leven ingeblazen in de expressie. :')

Eerst werd stomme woorden gebruikt als pijpen (wtf? Raar woord) of zuigen (kinderachtige term) maar nu is er dus een up-to-date Nederlandse term voor de handeling: hoofd laten geven, hoofdgeven etc. Bijvoorbeeld: "ik heb vandaag hoofd gehad, ik heb haar hoofd laten geven, ik kreeg hoofd, etc".

Laatst zag ik mijn creatie op nos nieuws voorbij komen dus het gaat de goeie kant op. :9
  zondag 7 mei 2017 @ 11:43:38 #2
203089 Scuidward
Testosteron.
pi_170740747
Is gewoon uit het Engels beste mr. Aanval.
Testosteronbommen.
Dat ben ik, strapped up en on.
pi_170740813
Geef je jezelf nou serieus alle credits voor iets wat ten eerste gewoon een vertaling uit het Engels is en ten tweede al lang jaren een bekende term is?
pi_170740921
TS houd je van pijpen?
5 Ferrari's op videoband!
pi_170741068
quote:
0s.gif Op zondag 7 mei 2017 11:43 schreef Scuidward het volgende:
Is gewoon uit het Engels beste mr. Aanval.
Blowjob is uit het Engels. Wat ik zeg is gewoon puur Nederlands.
pi_170741071
:')

Felicitados. Wat maakt het uit?
pi_170741116
Compleet onterechte zelfhoofdgevers :')
Дайба
  zondag 7 mei 2017 @ 12:10:50 #8
122053 Stoney3K
Flatsehats!
pi_170741232
Pijpen is natuurlijk alleen de term voor de mannen, terwijl hoofdgeven voor beide kan worden gebruikt. ;)
Hier had uw advertentie kunnen staan! -- On a hot summer night, would you offer your throat to the wolf with the red roses?
  zondag 7 mei 2017 @ 12:25:52 #9
203089 Scuidward
Testosteron.
pi_170741554
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:03 schreef Atak het volgende:

[..]

Blowjob is uit het Engels. Wat ik zeg is gewoon puur Nederlands.
Giving head.
Testosteronbommen.
Dat ben ik, strapped up en on.
pi_170741739
Best indrukwekkend, jezelf op de borst durven kloppen omdat je geen Engels beheerst.
pi_170741913
Terugvuurtopic, een term die ik zelf heb gemunt.
The objective is keep Arsenal English, albeit with a lot of foreign players.
  zondag 7 mei 2017 @ 12:52:52 #12
466056 oganesson
ik heb mijn momenten
pi_170742057
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:03 schreef Atak het volgende:

[..]

Blowjob is uit het Engels. Wat ik zeg is gewoon puur Nederlands.
Giving head predeceert het hoofd geven....
pi_170742083
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:25 schreef Scuidward het volgende:

[..]

Giving head.
In het Engels: "I'm going to my house".

In het Nederlands: "Ik ga naar huis".

Zo kan je alles vertalen. Het gaat om de cultuur doe je erom creŽert. Niet alleen de woorden zelf.
  zondag 7 mei 2017 @ 12:59:03 #14
145080 SuperwormJim
Het boegbeeld van FOK!
pi_170742159
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:54 schreef Atak het volgende:

[..]

In het Engels: "I'm going to my house".

In het Nederlands: "Ik ga naar huis".

Zo kan je alles vertalen. Het gaat om de cultuur doe je erom creŽert. Niet alleen de woorden zelf.
En jij hebt die cultuur hier in Nederland geÔntroduceerd?
Held! _O_
pi_170742211
Je lijkt wel een Turk
Die verzinnen vaak ook van alles en gaan het dan zelf nog geloven ook :)
pi_170742229
quote:
0s.gif Op zondag 7 mei 2017 13:02 schreef happylife070 het volgende:
Je lijkt wel een Turk
Die verzinnen vaak ook van alles en gaan het dan zelf nog geloven ook :)
Dit.
  zondag 7 mei 2017 @ 13:13:00 #17
416931 yats
(non) Average Joe
pi_170742411
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:54 schreef Atak het volgende:

[..]

In het Engels: "I'm going to my house".

In het Nederlands: "Ik ga naar huis".

Zo kan je alles vertalen. Het gaat om de cultuur doe je erom creŽert. Niet alleen de woorden zelf.
Als je al jezelf op de borst klopt voor je zogenaamde taalkennis, zorg er dan eerst voor dat je daadwerkelijk de juiste vertaling van een simpel zinnetje kent. Dat is in dit geval, ik ga naar MIJN huis.

Verder is de term hoofd geven nog debieler dan het geretardeerde hoofd van de jostiband. Dat past dus wel bij jou.
Many persons have a wrong idea of what constitutes true happiness. It is not attained through self-gratification but through fidelity to a worthy purpose.
[ Bericht 0% gewijzigd door yats op 11-11-2011 11:22 ]
  zondag 7 mei 2017 @ 13:20:26 #18
203089 Scuidward
Testosteron.
pi_170742527
quote:
1s.gif Op zondag 7 mei 2017 12:54 schreef Atak het volgende:

[..]

In het Engels: "I'm going to my house".

In het Nederlands: "Ik ga naar huis".

Zo kan je alles vertalen. Het gaat om de cultuur doe je erom creŽert. Niet alleen de woorden zelf.
Je hebt letterlijk de daad bij het woord gevoegd.
Testosteronbommen.
Dat ben ik, strapped up en on.
  zondag 7 mei 2017 @ 13:27:20 #19
303802 nogeenoudebekende
The future is shit...
pi_170742633
Tering anders ben je even wereldvreemd ofzo. :').
And so is the past
  zondag 7 mei 2017 @ 16:51:47 #20
18676 Puntenjager
Experto crede
pi_170749713
Ach, ik heb gewerkt voor een toko met als slogan: Pipes for life.

Serieus dus :')
I've got 99 problems, but a bitch ain't one.
  Moderator zondag 7 mei 2017 @ 18:35:54 #21
434472 crew  Flogging
En toen was er koffie!
pi_170752796
1 trolltopic met dit onderwerp is genoeg.
abonnementen ibood.com bol.com Gearbest
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')