Supermarktketen Aldi heeft in Australië een kinderboek van Roald Dahl uit de schappen gehaald nadat er op haar Facebookpagina was geklaagd dat het woord 'slet' er in voorkwam. Nu wordt er geprotesteerd door boekenliefhebbers.
Het gaat om de bundel 'Gruwelijke Rijmen' (Revolting Rhymes), waarin de legendarische auteur een eigen draai geeft aan bestaande sprookjes. Het boek werd voor het eerst in 1982 gepubliceerd. De gewraakte strofe staat in een gedicht over Assepoester. De prins, een waanzinnige, moordlustige gek, onthoofd de twee lelijke zusters en dreigt daarna ook Assepoester te doden.
In het Nederlands is de tekst heel keurig vertaald:
Mijn prins, dacht zij, hakt hoofden af!
Hoe kan ik trouwen met een man
die zo een hobby hebben kan.
De prins riep: 'Wie is die totebel?
D'r kop eraf en een beetje snel!'
Maar in het Engels gaat het verhaal als volgt:
The prince cried, 'Who's this dirty slut?
Off with her nut! Off with her nut!'
Een woordvoerster van Aldi liet aan de Britse krant The Guardian weten dat er 'een aantal reacties van klanten waren geweest over het taalgebruik'. Andere boeken van Dahl zullen wel gewoon worden verkocht in de supermarkt. Boekenliefhebbers willen Gruwelijke Rijmen echter terug in de schappen krijgen; ze vinden het belachelijk dat een boek wordt geboycot vanwege het taalgebruik.
Met Assepoester loopt het trouwens goed af. Ze smeekt haar petemoei om haar te laten trouwen met een simpele pottenbakker en ze leeft nog lang en gelukkig.
Ik noem een Tony van Heemschut,een Loeki Knol,een Brammetje Biesterveld en natuurlijk een Japie Stobbe !