Daar sta ik niet van te kijken. Zelfs als ze in staat zijn om een verhaal te houden dan is de kennis van het Engels vaak zo slecht dat ze geen idee hebben waar je het over hebt. Wij Nederlanders spreken ook vaak veel te snel Engels voor ze, en ze zijn niet bekend met ons accent. Mijn gevorderde Japanse studenten hebben geen enkele moeite met mijn Amerikaanse Engels, maar als mijn familie op bezoek is, dan snappen ze er helemaal niets van. Met Britten of Aussies hebben ze hetzelfde probleem. Of Indiers, altijd lachen. Ik ben er nu mee bekend, en spreek drie keer zo langzaam als dat ik normaal zou doen, maar ook dan begrijpt maar de helft van de studenten waar ik het over heb.quote:Op woensdag 4 juli 2012 07:44 schreef Worteltjestaart het volgende:
Ik kan me nog eens herinneren op een Nederlands congres dat een Japans schaap, dat geen woord Engels sprak, gewoon fonetisch de hele presentatie in het Engels uit zijn hoofd had geleerd. Maar als er maar 1 vraag uit het publiek kwam, kon ze niets, helemaal niets.
En toen kwam de prof er tussen die achterin de zaal zat. In zeer belabberd Engels, vrijwel onbegrijpelijk, een antwoord geven wat niets met de vraag te maken had...
hehe dat heb ik wel eens gedaan (voor de graduate school dus niet voor het eggie) maar dat vond ik ook vervelend mensen in de zaal vragen laten stellen en dan net de naam verkeerd hebben net focussen op de verkeerde dingen tijdens de intro en dan van de spreker terug krijgen daar heb ik niet echt gewerkt hoor hihi....quote:
Ik heb EXACT dat ook meegemaakt Was vorig jaar op een congres in Canada. Alleen was het toen de professor zelf.quote:Op woensdag 4 juli 2012 07:44 schreef Worteltjestaart het volgende:
Ik kan me nog eens herinneren op een Nederlands congres dat een Japans schaap, dat geen woord Engels sprak, gewoon fonetisch de hele presentatie in het Engels uit zijn hoofd had geleerd. Maar als er maar 1 vraag uit het publiek kwam, kon ze niets, helemaal niets.
En toen kwam de prof er tussen die achterin de zaal zat. In zeer belabberd Engels, vrijwel onbegrijpelijk, een antwoord geven wat niets met de vraag te maken had...
Zelfs als ze perfect Engels praten, hebben Aziaten die in Azie hun opleiding hebben genoten de neiging om te rapporteren bij een praatje. Dit en dit hebben we gedaan en dat deden we zo en zo. Klaar.quote:Op woensdag 4 juli 2012 09:54 schreef Norrage het volgende:
Ja...Ik had laatst ook van "ik ga niet naar dit praatje van die Chinees, want ik versta er toch geen drol van". De rest mij zeggen "ja maar dit is een grote prof je moet gaan"...Okee, ik gaan en heb er natuurlijk geen reet van verstaan. De anderen ook niet. "ohja, we hadden maar beter niet kunnen gaan"
Het erge was hier dat zelfs de PPT zelf volstrekt onleesbaar was. Meestal compenseert dat nog een beetje. Waraschijnlijk direct door de google translate gehaald
Een pro herhaalt dan ook de vraag, zodat duidelijk is dat de vraag begrepen is. Op het einde van een verhaal staat bij mij de adrenalinekraan nog wat te ver open om zo gestructureerd te werk te gaan.quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:04 schreef Bosbeetle het volgende:
hehe ik vind het ook altijd zo grappig dat sommige mensen als ze het antwoord op een vraag niet weten maar wat anders gaan uitleggen ik zeg dan gewoon dat ik het niet weet.... of speculeer een beetje. Al wordt dat niet altijd geaccepteerd en dan gaan ze het vervolgens nog 3 keer vragen
vraag herhalen vind ik meer zo'n techniek om tijd te winnen tijdens je promotiequote:Op woensdag 4 juli 2012 11:10 schreef Lyrebird het volgende:
[..]
Een pro herhaalt dan ook de vraag, zodat duidelijk is dat de vraag begrepen is. Op het einde van een verhaal staat bij mij de adrenalinekraan nog wat te ver open om zo gestructureerd te werk te gaan.
Die van mij zijn nog steeds in review. Het ene artikel is door 2 reviewers gereviewd, maar schijnbaar wachten ze nu op de 3e reviewer (geen goed teken). Het andere artikel is naar maar liefst 14 (!) reviewers gestuurd. En het duurt maar en het duurt maar.quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:26 schreef SuperWeber het volgende:
Inmiddels 2 papers terug met commentaar van reviewers. Eentje was een eitje en is inmiddels gefikst en ligt weer bij de prof. om teruggestuurd te worden. Nummer 2 is wat lastiger omdat 1 van de referenten mij terug wil sturen naar het lab (wat ik niet van plan ben), eens even kijken wat ik daarop ga zeggen...
Was een keer op een congres waar iemand met een T-shirt liep waarop stond: looking for a jobquote:
Herkenbaar, heb naar drie keer vragen om de vraag te herhalen maar overtuigd 'No' gezegd, leek een ok antwoord!quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:00 schreef ATuin-hek het volgende:
Andersom is het trouwens ook onhandig... Ik kreeg na m'n praatje een vraag uit het publiek van een Chinees, en hij was echt niet te verstaan. M'n vrienden en collega's hadden na afloop ook zoiets van tsja... daar kon je niets mee he?
Zoiets doen ze ook nog wel eens bij een congres waar ik heen ga. Dan heb je een soort stickers op je deelname badge, met looking for of offering a job er op. Je hebt dan ook een keer een soort speed date moment voor die mensen, iirc.quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:45 schreef .SP. het volgende:
[..]
Was een keer op een congres waar iemand met een T-shirt liep waarop stond: looking for a job
Kreeg veel aandacht, maar naar mijn mening niet de beste manier om op zoek te zijn.
Klinkt een stuk subtieler en beter, nog nooit gezien.quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:53 schreef ATuin-hek het volgende:
[..]
Zoiets doen ze ook nog wel eens bij een congres waar ik heen ga. Dan heb je een soort stickers op je deelname badge, met looking for of offering a job er op. Je hebt dan ook een keer een soort speed date moment voor die mensen, iirc.
Dat bijvoorbeeld heel veel door de colleges wordt bezit, en dat ongeveer het halve dorp met de universiteit heeft te maken. Ook de voorzieningen zijn echt fantastisch; het DAMPT waar wij zaten is niet bepaald te vergelijken met ons stulpje Inclusief rolstoelvoorzieningen natuurlijkquote:
Ik heb es een half uur een gesprek met een Oekraïner gehad in Dubna. Onverstaanbaar en onbegrijpelijk. Elke keer als er een stilte viel kwam de gedachte "hoe moet ik hier in Godsnaam op reageren"quote:Op woensdag 4 juli 2012 11:00 schreef ATuin-hek het volgende:
Andersom is het trouwens ook onhandig... Ik kreeg na m'n praatje een vraag uit het publiek van een Chinees, en hij was echt niet te verstaan. M'n vrienden en collega's hadden na afloop ook zoiets van tsja... daar kon je niets mee he?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |