pi_110801924
registreer om deze reclame te verbergen
Of vergelijk ik appels met peren?
pi_110802128
Appels en peren, op hbo gebruiken ze specifieke vak gerelateerde termen terwijl op VWO van alles een basis wat gedoceerd.
pi_110805942
Studenten zijn vaak bang voor Engelse colleges en literatuur, maar na een maand weet je niet beter. Als je er onzeker over bent is het bovenal ook alleen maar een goede training.
Yeah, well, you know, that's just, like, your opinion, man.
  donderdag 26 april 2012 @ 13:42:32 #4
337465 Bram_van_Loon
Wegens boete voor een ander
pi_110812497
registreer om deze reclame te verbergen
Ik heb er totaal geen probleem mee gehad. Tip: films en series bekijken zonder ondertiteling en goede Engelstalige teksten lezen (Engelstalige kwaliteitskranten, goede romans).
Het voordeel van het eerste is dat het ook heel erg leuk is (niet iedereen leest graag romans), het kijkt veel aangenamer dan wanneer je de hele tijd de ondertiteling zit mee te lezen om 2 redenen:
- de vertaling is vaak zeer slecht, dat heeft niet alleen met de kwaliteit van de vertaler te maken (soms wel goed, soms niet), er zijn ook technische redenen waarom de vertaling verre van optimaal is, bijvoorbeeld omdat er regeltjes zijn hoe lang een regel in beeld moet zijn (leessnelheid)
- op het moment dat je de tekst ziet dan zie je niet waar het om gaat, de film zelf

Probeer het uit, de eerste periode zal je nog niet alles verstaan, na een tijd versta je het Engels vrijwel net zo soepel als het Nederlands (ik kan net iets minder gemakkelijk slordige uitspraken filteren als in het Nederlands, vertalen doe ik al lang niet meer) en je krijgt een beter 'gevoel' voor de grammatica en een beter vocabulaire als je een beetje aandachtig luistert. Het is natuurlijk niet zo dat je daarom ook vloeiend Engels gaat spreken al merk ik dat ik hoe langer hoe beter weet hoe je tal van woorden die minder frequent worden gebruikt uitspreekt (klank, klemtoon en wat ik noem ritme).
Ik denk dat je na een tijdje niet meer anders naar je film wil kijken dan zonder ondertiteling.
Vervoegen van werkwoorden: http://www.dr-lex.be/info-stuff/werkwoorden.html
Samenstellingen: www.spatiegebruik.nl/
pi_110814128
Ik studeer al IBMS en ik red me prima op dat ik soms woorden niet begrijp na, goed na moet denken als ik een complexe discussie houd en wat spelling fouten heb. Ik wil een medische opleiding volgen en moet een vwo certificaat halen. Ik vraag me af of dat veel pittiger zal zijn.
  donderdag 26 april 2012 @ 18:42:24 #6
330677 Internepper
Malafide paardenhandelaar
pi_110825302
quote:
0s.gif Op donderdag 26 april 2012 14:19 schreef MsMelkboer het volgende:
Ik studeer al IBMS en ik red me prima op dat ik soms woorden niet begrijp na, goed na moet denken als ik een complexe discussie houd en wat spelling fouten heb. Ik wil een medische opleiding volgen en moet een vwo certificaat halen. Ik vraag me af of dat veel pittiger zal zijn.
Als je vanaf het begin van het jaar goed mee hebt gedaan (presentatie's, lessen bijwonen etc) dan zou je op een dermate niveau moeten zitten dat je -makkelijk- mee kan komen met Engels op het vwo.
040
pi_110846492
registreer om deze reclame te verbergen
Aha oke. Ja, dat heb ik gedaan. Mijn woordenschat is enorm toegenomen door deze opleiding. Thanks :) Ik ga eens een proef examen maken. Eens kijken hoe dat verloopt. Ken jij een goede site?

Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')