quote:
Na het lezen van dit artikel werd ik benieuwd naar waar het boekje over ging.
Ik ben (helaas) niet meer te weten gekomen over dit mysterie dankzij het boekje.
De vertaling uit dit boekje is trouwens niet precies hetzelfde als de versies die genoemd worden in het Wikipedia artikel. Het shining foot gedeelte klopt namelijk wel, maar er wordt wel weer
thy gebruikt in
And in thy joyous Errand reach the Spot en geen
your.
De laatste pagina gaat als volgt:
And when Thyself with shining Foot shall pass
Among the Guests Star-scatter'd on the Grass
And in thy joyous Errand reach the Spot
Where I made one - turn down an empty Glass!
TAMÁM SHUDMocht je geďnteresseerd zijn, verscheidene vertalingen en versies van The Rubáiyát of Omar Khayyám kun je hier vinden:
http://www.therubaiyat.com[ Bericht 15% gewijzigd door classpc op 30-05-2011 00:15:39 ]
Op zoek naar een nieuwe printer? Kies voor een Brother laser printer. Uiterst betrouwbaar en economisch!