Hoe lang studeer je al aan de Uni Leiden?quote:Op dinsdag 14 december 2010 14:10 schreef Thommisch het volgende:
Hah, wat grappig dat hier een topic over is. Ik studeer het zelf aan de Universiteit Leiden en die opleiding kan ik een ieder die interesse heeft absoluut aanraden. Ik kan me in Nederland eigenlijk nauwelijks iets anders bedenken dat je echt een goede richting geeft in je Chinees. Een taal leren, zeker die uit een andere taalgroep, vereist namelijk niet alleen grammatica en woordenschat, maar ook wel een wat dieper begrip van de taal en de gedachtegang daarachter zelf. Zeker als je je ook met bezig gaat houden .
Ongetwijfeld, maar ik bedoelde het op de manier van 'lol in mandarijns ook? ben benieuwd hoe geweldig de dubs zijn'. Shinchan in het nl is een van de weinige goeie dubs hierquote:Op dinsdag 14 december 2010 20:42 schreef SuperHarregarre het volgende:
[..]
Hoezo is 't lol? Dat heb je met dubs, de Nederlandse versie van Shin Chan heeft ook een hoop Japanse dingen erin zitten. Dat is inherent aan een serie die over een Japanse deugniet gaat.
Onschuld.quote:Op dinsdag 14 december 2010 23:24 schreef Supersoep het volgende:
Errr.
Zijn paard/moeder
Je pinyin is een beetje raar bij de tweede, dus, "qu ni de...jia'' - naar jou toe gaan.
二百五!quote:Op dinsdag 14 december 2010 23:31 schreef Supersoep het volgende:
Ik wist dat toch zeker bij de eerste het in de richting van ''ja je moeder'' ofzo zou liggen.
Maar voor de rest mogen ze me uitschelden in het Chinees, ik snap er toch geen snars van waarschijnlijk.
Welke input tool gebruik je? Je tweede pinyin is fout trouwens. Het is de v (nederlandse uu) en niet u (nederlandse oe).quote:Op woensdag 15 december 2010 00:01 schreef Chule het volgende:
Wángbadàn
Jínu
Waarom komen mijn karakters niet aan?
Tja, ik denk dat het helpt om een beetje simpele maar toch leuke serie te kijken, zoals Shin Chan in het Chinees bijvoorbeeld. Je hebt op zich wel een hoop standaardzinnen die zo vaak gebruikt worden dat je er niet eens over na hoeft te denken. Op een gegeven momenten worden die gewoon tweede natuur en kun je je focussen op de rest. Qua luisteren merk je dan ook al dat dit soort standaarddingen qua tonen veel platter zijn dan belangrijke woorden. Ik denk niet dat er een andere manier is om te leren. Gewoon heel veel dingen luisteren. Vergelijk het met de tonen van 中国, daar hoef je ook nooit meer over na te denken als je het zegt of als je het hoort. 中国 met andere tonen dan 1 en 2 klinkt gewoon niet eens alsof het "China" is. Verder is het goed om lekker te overdrijven als je voor jezelf bezig bent. Beetje 京剧 kijken, waar ze bizar gillen maar daardoor krijg je wel een gevoel voor de tonen. En af en toe is er niks beter dan gewoon zhoooooooooooooooooooongguooooooo of wat dan ook te zeggen op die manier.quote:Op vrijdag 4 februari 2011 21:46 schreef Supersoep het volgende:
Nog een keer vragen eigenlijk, vooral aan jou Harregarre.
Hoe heb jij jezelf bezig gehouden om gesproken Chinees (series of het nieuws) onder de knie te krijgen? Dan heb ik het puur over luisteren. Ik denk nog steeds dat tonen leren toch écht niet toepasbaar is als een native speaker op volle snelheid zinnen eruit gooit, misschien ben ik gewoon doof.
Desalniettemin zal ik er wat extra focus op leggen, maar ik vind het redelijk frustrerend. Net zoals die mythe van ''met 2000 karakters kan je al een krant lezen''.
Ik zit toch echt dicht bij de 2000 aan, en de meest voorkomende karakters zie ik inderdaad in artikels terug, maar daar heb je weinig aan als je andere woordcombinaties niet kent.
Haha, leuk artikel inderdaad. Mja, ik studeer geen Chinees, dus ik kan me wat dat betreft beperken in wat ik wil leren. Ik wil gewoon een beetje gemiddeld mainland-niveau hebben. En of ik dan elk karakter zowel traditioneel als simplified weet is iets heel anders. Schrijven is sowieso de laagste prioriteit, omdat een hele hoop Chinezen zelf ook dingen vergeten. Het gebeurt echt ontelbare keren dat Chinezen die ik ken iets willen opschrijven en dan een beetje beschaamd hun mobiel tevoorschijn halen. Het gaat toch allemaal met pinyin-input en het belangrijkste is gewoon dat je het karakter kunt herkennen.quote:Op vrijdag 4 februari 2011 22:31 schreef Supersoep het volgende:
Chinees is veel moeilijker.
Dit is wel een grappig artikel: http://pinyin.info/readings/texts/moser.html
Zijn punt over het tegelijk leren van klassiek- en modern Chinees is al iets wat mij al lang frustreert. Ik moet dat hier doen en om zo je aandacht te verspreiden is gewoon dodelijk.
Mmhm, ik zou eerder verwachten dat het vanwege culturele overwegingen is dat ze er niet vanaf willen. Ik bedoel, mensen vergeten niet 1 2 3 hoe ze stuff moeten lezen, en met de komst van de digitale tijdperk en ebooks lijkt me het toch wel vrij gemakkelijk om karakters om te zetten naar pinyin, alhoewel het natuurlijk wellicht qua grammatica schort..quote:Op zaterdag 5 februari 2011 03:38 schreef Supersoep het volgende:
Ze hebben ooit eens overwogen om van het karakterschrift af te stappen, maar dat idee hebben ze de prullenbak ingegooid. Dan moet echt alles herschreven worden enzo.
Fout op bijna alle punten. Natuurlijk is er de culturele overweging maar datzelfde argument is en wordt gebruikt door voorstanders van traditionele karakters. Het probleem is gewoon dat er te weinig verschillende mogelijkheden zijn om woorden te schrijven als je pinyin gebruikt, waardoor het lezen van een tekst volledig rust op context. In de spreektaal valt dit nog mee, al moeten ze soms nog uitleggen welk karakter ze precies bedoelen. 关羽,关系的关,羽毛的羽。Dus ja, mensen vergeten wel 1,2,3 hoe ze dingen moeten lezen omdat het lastiger is om te achterhalen welk karakter bij de pinyin-variant hoort. Dat merk je wel als je begint met het leren van Chinees, dan is pinyin nog wel te doen omdat je een geringe woordenschat hebt en je dus nog makkelijk kan zien wat het moet betekenen. Later werkt pinyin gewoon niet goed meer voor lezen. Het is dus niet zozeer een issue met digitaal of niet. En grammatica blijft hetzelfde dus dat argument snap ik niet.quote:Op zaterdag 5 februari 2011 03:43 schreef koffiegast het volgende:
[..]
Mmhm, ik zou eerder verwachten dat het vanwege culturele overwegingen is dat ze er niet vanaf willen. Ik bedoel, mensen vergeten niet 1 2 3 hoe ze stuff moeten lezen, en met de komst van de digitale tijdperk en ebooks lijkt me het toch wel vrij gemakkelijk om karakters om te zetten naar pinyin, alhoewel het natuurlijk wellicht qua grammatica schort..
Er zijn nu al meer dan een miljard chinezen en het is sowieso een wereldtaal. Is over 4 a 5 jaar hopelijk genoeg werk in te vinden. Vriend van me is net klaar en hij heeft momenteel wel moeite werk te vinden.quote:Op maandag 14 maart 2011 17:45 schreef TheFastOne het volgende:
*schop*
Ik zit nu in de 3e, dus ik moet gaan kiezen.
Ik neem alle talen, dus Duits, Frans, Latijn en IB-Engels, heeft dit nog voordelen?
En wat kan je later allemaal doen met Chinees?
Bij Multinationals werken, Leraar, nog ander suggesties?
Voordelen? Nee. Compleet ander systeem. Ik ben vloeiend (ja, écht vloeiend) in Engels maar dat helpt me geen moer.quote:Op maandag 14 maart 2011 17:45 schreef TheFastOne het volgende:
*schop*
Ik zit nu in de 3e, dus ik moet gaan kiezen.
Ik neem alle talen, dus Duits, Frans, Latijn en IB-Engels, heeft dit nog voordelen?
En wat kan je later allemaal doen met Chinees?
Bij Multinationals werken, Leraar, nog ander suggesties?
Ja als alleen sinoloog, beheers je alleen de taal en verder niks. Kloptquote:Op maandag 14 maart 2011 18:00 schreef Supersoep het volgende:
[..]
Voordelen? Nee. Compleet ander systeem. Ik ben vloeiend (ja, écht vloeiend) in Engels maar dat helpt me geen moer.
Sowieso is het altijd handig dat je Chinees kan spreken omdat het zo'n opkomende macht is, wordt dan ook goed gewaardeerd. Qua werk moet je inderdaad in die richtingen zoeken, bij multinationals, al moet ik wel zeggen dat je als pure Sinoloog daar niet zo snel aan de slag zal kunnen denk ik.
In Mestreech ?quote:Op maandag 14 maart 2011 17:57 schreef Mahjoe_Jazz het volgende:
Komend jaar beginnen met de vierjarige studie Oriëntaalse talen.. tvp-tje dus
Ben je nou sarcastisch? Als sinoloog leer je wel wat meer dan alleen de taalquote:Op maandag 14 maart 2011 18:11 schreef TheFastOne het volgende:
[..]
Ja als alleen sinoloog, beheers je alleen de taal en verder niks. Klopt
En tjaa dat IB, je leert alleen de theorie. Van gewoon in gesprek gaan met een Engelsman werkt een stukje beter
Ik doelde op de ervaring van het werk zelf bij een bepaalde multinational, maar je hebt gelijk, taal zelf is maar een deel van het geheel waar ook cultuur enz. onder valt.quote:Op maandag 14 maart 2011 18:30 schreef msnk het volgende:
Ben je nou sarcastisch? Als sinoloog leer je wel wat meer dan alleen de taal
Erasmus TTC heeft een cursus. Wel redelijk prijzig.quote:Op zaterdag 26 maart 2011 17:33 schreef JimmyJames het volgende:
Even het topic doorgelezen. Weten jullie toevallig een goeie taalcursus in de regio Rotterdam om Chinees te leren?
Da's zonder leraar als ik 't zo zie en dat is vrij onhandig. Dan kun je net zo goed gewoon een boek kopen en podcasts luisteren. Kan zo goed als gratis...quote:Op zondag 27 maart 2011 00:32 schreef JimmyJames het volgende:
Tis niet goedkoop, nee.
Ik zag ook dat het NTI een cursus aanbiedt: http://www.nti.nl/taalcur(...)-voor-beginners.aspx zou dat wat zijn?
Aan de universiteit of aan zo'n cursusschool?quote:Op zondag 8 mei 2011 17:52 schreef DarkSavior het volgende:
Ik ga na de zomervakantie Chinees studeren in Guilin
Das best een denkfout hoorquote:Op maandag 14 maart 2011 18:54 schreef SuperHarregarre het volgende:
Als sinoloog kun je niet zoveel nee. Je moet het meer als zo'n "pre" zien. En als je toch in China wil werken en wonen, slaat het nergens op om de taal niet te leren.
Allemaal leuk en aardig, maar het is dan nog steeds Chinees met als "extra" een stukje economie/politiek. Ik ken de opleiding die je bedoelt denk ik ook wel. Chinese Economy & Business een samenwerking tussen RSM en Leiden, nietwaar? Heb daar de minor van gevolgd tijdens mijn bachelor en nu ben ik natuurlijk meer van de economische kant maar het is vakinhoudelijk wel wat oppervlakkig, vind ik. Tuurlijk veel dingen op China gericht maar qua economie etc. was het niet al te diepzinnig.quote:Op maandag 9 mei 2011 00:24 schreef huuphuup het volgende:
Das best een denkfout hoor
Ik ben afgestudeerd sinoloog en ik kan je wel vertellen dat de studie heel intensief is op lang niet alleen het taalgebied. Je kunt je elke mogelijke richting op specialiseren die je wilt, zeker ook de politieke of bedrijfskundige kant. Het gros van de sinologen dat tegenwoordig afstudeert heeft dan ook een bedrijfskundige of modern politiek-economische specialisatie en die zijn uiterst aantrekkelijk voor het Nederlandse/Westerse bedrijfsleven in China.
De master sinologie is niet alleen op MA niveau te halen (Master of Arts) maar ook op MBA niveau, Master of Bussines Administration dus. als dat inmiddels al opgestart is, en anders kan dat heel binnenkort. Het is dan echt niet zo dat politiek of economie maar even een klein semester een bijvakje is of iets in die geest.
Ik zeg niet dat je verder niets kunt, ik geef alleen aan wat er in mijn ogen aan schort. Geef zelfs nog een voorbeeld m.b.t. het gecombineerde programma. Verder is het niet specifiek voor sinologie ofzo. Met talen is het altijd wat aparter...quote:Op maandag 9 mei 2011 12:48 schreef huuphuup het volgende:
Waar ik over viel is dat je suggereert dat je als sinoloog alleen de taal beheerst en verder niets kunt en dus niet aantrekkelijk bent voor het bedrijfsleven, dat is een misvatting.
Guanxi university in Guilin. Ga daarnaar toe voor mijn minor die ik volg aan het Fontys.quote:Op zondag 8 mei 2011 19:15 schreef Maarten-Pieter het volgende:
[..]
Aan de universiteit of aan zo'n cursusschool?
Probeer de elementen te herkennen in een character, leer de elementen veel vaker en geef ze namen (als ze niet al iets betekenen). Characters zijn vaak opgebouwd uit paar elementaire delen. Bij Japans heb je b.v. dat morgen gewoon: [dag-maan] [dag] is. Makes sense rightquote:Op dinsdag 24 mei 2011 20:47 schreef DarkSavior het volgende:
Zijn er nog mensen bezig met studeren van Chinees?
Heb echt moeite om die karakters te stampen zeg. :|
Ik vond het boek "remembering the kanji" van james heisig the awesome voor de karakters vooral voor schrijven semi voor lezen. Hij heeft ook een versie gemaakt voor Hanzi en simplified hanzi http://www.amazon.com/Rem(...)acters/dp/0824833244 of http://www.amazon.com/Rem(...)/ref=pd_bxgy_b_img_b let op je leert de lezingen zelf niet alleen een engels "keyword" maarecht handig als base. op deze pagina http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=3450 kan je ook legaal samples downloaden hoe beide boeken eruit zien en hoe het werktquote:Op dinsdag 24 mei 2011 20:47 schreef DarkSavior het volgende:
Zijn er nog mensen bezig met studeren van Chinees?
Heb echt moeite om die karakters te stampen zeg. :|
Maar hoe nuttig is dat boek bij het Chinees?quote:Op woensdag 25 mei 2011 14:05 schreef loonytik het volgende:
[..]
Ik vond het boek "remembering the kanji" van james heisig the awesome voor de karakters vooral voor schrijven semi voor lezen. Hij heeft ook een versie gemaakt voor Hanzi en simplified hanzi http://www.amazon.com/Rem(...)acters/dp/0824833244 of http://www.amazon.com/Rem(...)/ref=pd_bxgy_b_img_b let op je leert de lezingen zelf niet alleen een engels "keyword" maarecht handig als base. op deze pagina http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=3450 kan je ook legaal samples downloaden hoe beide boeken eruit zien en hoe het werkt
Je bedoelt geloof ik batterij?電池 in het Japans En de tekens met meerdere radicalen dan zoals bijv 興 (als ie uberhoudt gebruik wordt in mandarijn )? zoals ik zei vooral awesome voor het schrijven in 3 maanden tijd had ik toen ik er klaar mee was kon ik zon 80-90% (van de ong 2040 tekens) perfect schrijven uit mijn hoofd. nu al een stuk minder geworden omdat een beetje loop te slacken nu. Ingewikkelde ezelsbruggetjes? nah zijn makkelijk simpele verhaaltjes. En een stuk makkelijker dan telkens de tekens te stampen door tekens opnieuw te schrijven. De meeste nieuwe tekens kon ik al gelijk schrijven na het verhaaltje door te lezen(sommige wouden niet zo meewerken x)). Inclusief grote 15+ stroke hanzi/kanjiquote:Op woensdag 25 mei 2011 15:01 schreef Igen het volgende:
[..]
Maar hoe nuttig is dat boek bij het Chinees?
De meeste karakters bestaan immers uit een radicaal en een fonetisch deel. Om even een voorbeeldje uit het Japans te gebruiken: 地 en 池 (in 电池) hebben beide dezelfde uitspraak: chi. Waarom zou je dan ingewikkelde ezelsbruggetjes leren om voor beide karakters een Engels sleutelwoord aan de Engelse sleutelwoorden van de componenten te linken, als je ook gewoon kan onthouden dat het ene chi (iets met grond) en het andere chi (iets met water) is? Dat scheelt weer onnodige ezelsbruggetjes en je onthoudt ook meteen de juiste uitspraak en het echte Chinese/Japanse woord, waar het uiteindelijk om gaat.
Nou is bij het Japans nog wel wat voor dat boek "Remembering the Kanji" te zeggen omdat de mechaniek die ik net uitlegde daar alleen werkt bij leenwoorden uit het Chinees, dus voor de 'on-yomi'. Maar voor het Chinees zelf, waar de karakters oorspronkelijk voor gemaakt zijn?
Dit is het Chinees-topic, dus heb ik de Chinese schrijfwijze voor 'batterij' gebruikt.quote:Op woensdag 25 mei 2011 16:27 schreef loonytik het volgende:
[..]
Je bedoelt geloof ik batterij?電池 in het Japans
Nou doe je alsof er maar twee opties zijn: Heisig of stampen door telkens opnieuw schrijven. Maar dat is onzin.quote:En de tekens met meerdere radicalen dan zoals bijv 興 (als ie uberhoudt gebruik wordt in mandarijn )? zoals ik zei vooral awesome voor het schrijven in 3 maanden tijd had ik toen ik er klaar mee was kon ik zon 80-90% (van de ong 2040 tekens) perfect schrijven uit mijn hoofd. nu al een stuk minder geworden omdat een beetje loop te slacken nu. Ingewikkelde ezelsbruggetjes? nah zijn makkelijk simpele verhaaltjes. En een stuk makkelijker dan telkens de tekens te stampen door tekens opnieuw te schrijven. De meeste nieuwe tekens kon ik al gelijk schrijven na het verhaaltje door te lezen(sommige wouden niet zo meewerken x)). Inclusief grote 15+ stroke hanzi/kanji
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |