Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 15:09 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Dat verzint niet één persoon. Zoiets ontstaat uit behoefte. En het is toch juist prachtig dat je dit soort subtiele verschillen kunt aanduiden?
'Uitselecteren' is niet diepzinnig maar ZWAKzinnig. Ik word er fysiek onwel van.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 15:35 schreef tWist_ het volgende:
[..]
Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...
Ik weet niet waar je dit op baseert. Ik ben het in ieder geval niet met je eens dat het Nederlands 'te diepzinnig' zou zijn of onze grammatica een struikelblok.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 15:35 schreef tWist_ het volgende:
[..]
Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...
Datzelfde geldt voor de grammatica, ik vind het heel goed te doen maar het is vaak één groot struikelblok voor velen. Die problemen heeft de Spaanse/Franse/Engelse taal toch niet?
Nee dit is de nummer 1 taalfout die door Amerikanen zelf wordt gemaakt.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 15:51 schreef tWist_ het volgende:
Should of? Nou dat zijn vast en zeker immigranten naar Engeland toe, want zoiets hoor je een echte Engelse niet zeggen?
Die taalfout is gebaseerd op dat het 't zelfde klinkt, hè. Daarom verwarren ze ook 'their' en they're' zo gemakkelijk.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 15:59 schreef tWist_ het volgende:
Als je Should have en Should of letterlijk vertaald, kan het toch nooit zo zijn dat iemand die taalfout zou maken? Wat je uiteindelijk bedoelt heeft daar toch niets mee te maken? Hoe kan dat dan in de grootste taalfout zijn? Ik wil bronnen zien!!
En its en it's.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 16:02 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Die taalfout is gebaseerd op dat het 't zelfde klinkt, hè. Daarom verwarren ze ook 'their' en they're' zo gemakkelijk.
quote:The heavy metal legends Motorhead are hitting the UK this November! Make sure your there!
De schrijffout ontstaat nu juist doordat er in de spraak geen of weinig verschil te horen is. Zowel 'should of' en 'should have' klinken als shouddef.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 16:30 schreef tWist_ het volgende:
Oke oke oke, als het om schrijffouten gaat dan begrijp ik het ja! Ik was iets te veel gefocused op spraak.
quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 18:38 schreef Yozzz het volgende:
De eerste ronde krijg je omstebeurt een vraag. Wie bepaalt dan wie welke punten kan scoren, aangezien het aantal punten ook nog eens afhankelijk is van de vraag die je krijgt?
Dat is echt precies hoe ik het in spreektaal zou brengen.quote:
Ja, ik ook. .quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 18:50 schreef Tha_Erik het volgende:
[..]
Dat is echt precies hoe ik het in spreektaal zou brengen.
Het staat In Van Dale als spreektaal voor om de beurt.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:21 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Um, het woord staat wel in Van Dale, hoor. Alleen, on-line in de betaalde versie:
omstebeurt De betekenis van dit woord is te vinden in Van Dale Online basis en Van Dale Online professioneel.
Eigenlijk vind ik het dan niet in dit topic horen. Het is niet per se fout.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:24 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Het staat In Van Dale als spreektaal voor om de beurt.
Spreektaal is geen schrijftaal, dus is het gewoon een originele geschreven taalfout.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:25 schreef Lord_Vetinari het volgende:
[..]
Eigenlijk vind ik het dan niet in dit topic horen. Het is niet per se fout.
Als spreektaal is het blijkbaar ook niet fout, maar officieel hoor je om de beurt te schrijven... het is een twijfelgevalletje dus .quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:49 schreef Marble het volgende:
Ik gebruik al sinds het begin der tijden (nou ja, ikzelf dan sinds het begin der mijn tijden, maar mijn reïncarnatievoorgangers toch zeker al sinds het begin van onze jaartelling) omstebeurt. Nooit geweten dat dat onjuist was.
Het woord staat ook in de Van Dale praktijkgids Spelling.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:21 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Um, het woord staat wel in Van Dale, hoor. Alleen, on-line in de betaalde versie:
omstebeurt De betekenis van dit woord is te vinden in Van Dale Online basis en Van Dale Online professioneel.
Spreektaal als schrijftaal in een informele setting vind ik als taalfout maar magertjes.quote:Op dinsdag 13 oktober 2009 21:37 schreef DaMart het volgende:
[..]
Spreektaal is geen schrijftaal, dus is het gewoon een originele geschreven taalfout.
Zoals ik al aangaf, is het een twijfelgeval en misschien heb ik hem dus iets te snel in dit topic geplaatst.quote:Op woensdag 14 oktober 2009 08:05 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Spreektaal als schrijftaal in een informele setting vind ik als taalfout maar magertjes.
quote:Op woensdag 14 oktober 2009 12:48 schreef aloa het volgende:
Als bouwvakker moet je er op kunnen vertrouwen dat een steiger vertrouwd is.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |