abonnement bol.com Unibet Coolblue
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:35:31 #76
273596 tWist_
the new tWist on FOK!
pi_73649548
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 15:09 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Dat verzint niet één persoon. Zoiets ontstaat uit behoefte. En het is toch juist prachtig dat je dit soort subtiele verschillen kunt aanduiden?
Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...

Datzelfde geldt voor de grammatica, ik vind het heel goed te doen maar het is vaak één groot struikelblok voor velen. Die problemen heeft de Spaanse/Franse/Engelse taal toch niet?
pi_73649701
Ik zie Engelsen toch zelf ook genoeg fouten maken, die maken vaak een rommeltje van o.a. their, they're, there en you're, your.
En i.p.v. should have zie ik vaak should of.
Dan lopen bij mij als Nederlandse zelfs al de rillingen over mijn rug.
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:44:43 #78
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_73649831
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 15:35 schreef tWist_ het volgende:

[..]

Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...
'Uitselecteren' is niet diepzinnig maar ZWAKzinnig. Ik word er fysiek onwel van.

Maar nog niet zo onwel als van 'should of' ipv 'should have'. Daar heeft Felixa helemaal gelijk over.
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:45:35 #79
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_73649861
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 15:35 schreef tWist_ het volgende:

[..]

Jij vindt het mooi, ik vind het mooi, maar zo zijn er velen die deze kleine verschillen niet kennen of gewoon niet kunnen begrijpen. En dat is vaak de reden waarom de Nederlandse taal vaak in verkeerd zinsverband gebruikt wordt, omdat het te diepzinnig is geworden. Het Nederlandse volk is gewoon niet in staat om deze regeltjes te kunnen toepassen. Those are my thoughts...

Datzelfde geldt voor de grammatica, ik vind het heel goed te doen maar het is vaak één groot struikelblok voor velen. Die problemen heeft de Spaanse/Franse/Engelse taal toch niet?
Ik weet niet waar je dit op baseert. Ik ben het in ieder geval niet met je eens dat het Nederlands 'te diepzinnig' zou zijn of onze grammatica een struikelblok.
The love you take is equal to the love you make.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:51:59 #80
273596 tWist_
the new tWist on FOK!
pi_73650091
Dat komt omdat het voor jou waarschijnlijk geen struikelblok vormt, en wat betreft het Engels: Should of? Nou dat zijn vast en zeker immigranten naar Engeland toe, want zoiets hoor je een echte Engelse niet zeggen?
Daarnaast zit er meer logica in het Engels, dan het Nederlands, en dus is het makkelijker te begrijpen voor een buitenstaander..
Maar, geen probleem laten we met een nieuwe typfout komen want dit is toch een eindeloze discussie ;-)
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:53:48 #81
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_73650151
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 15:51 schreef tWist_ het volgende:
Should of? Nou dat zijn vast en zeker immigranten naar Engeland toe, want zoiets hoor je een echte Engelse niet zeggen?
Nee dit is de nummer 1 taalfout die door Amerikanen zelf wordt gemaakt.
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 15:59:27 #82
273596 tWist_
the new tWist on FOK!
pi_73650333
Als je Should have en Should of letterlijk vertaald, kan het toch nooit zo zijn dat iemand die taalfout zou maken? Wat je uiteindelijk bedoelt heeft daar toch niets mee te maken? Hoe kan dat dan in de grootste taalfout zijn? Ik wil bronnen zien!!
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 16:02:39 #83
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_73650467
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 15:59 schreef tWist_ het volgende:
Als je Should have en Should of letterlijk vertaald, kan het toch nooit zo zijn dat iemand die taalfout zou maken? Wat je uiteindelijk bedoelt heeft daar toch niets mee te maken? Hoe kan dat dan in de grootste taalfout zijn? Ik wil bronnen zien!!
Die taalfout is gebaseerd op dat het 't zelfde klinkt, hè. Daarom verwarren ze ook 'their' en they're' zo gemakkelijk.
The love you take is equal to the love you make.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 16:03:51 #84
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_73650514
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 16:02 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Die taalfout is gebaseerd op dat het 't zelfde klinkt, hè. Daarom verwarren ze ook 'their' en they're' zo gemakkelijk.
En its en it's.

*ril*
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
pi_73650573
Hier een tweet van vanmiddag van Seetickets, een van de grootste ticketverkooppunten van Groot Brittanië:
quote:
The heavy metal legends Motorhead are hitting the UK this November! Make sure your there!
Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 16:30:32 #86
273596 tWist_
the new tWist on FOK!
pi_73651380
Oke oke oke, als het om schrijffouten gaat dan begrijp ik het ja! Ik was iets te veel gefocused op spraak.
pi_73653788
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 16:30 schreef tWist_ het volgende:
Oke oke oke, als het om schrijffouten gaat dan begrijp ik het ja! Ik was iets te veel gefocused op spraak.
De schrijffout ontstaat nu juist doordat er in de spraak geen of weinig verschil te horen is. Zowel 'should of' en 'should have' klinken als shouddef.
  Moderator dinsdag 13 oktober 2009 @ 18:49:44 #88
42184 crew  DaMart
pi_73655648
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 18:38 schreef Yozzz het volgende:
De eerste ronde krijg je omstebeurt een vraag. Wie bepaalt dan wie welke punten kan scoren, aangezien het aantal punten ook nog eens afhankelijk is van de vraag die je krijgt?
Winterwonderland (een kerstverhaal) | Gevangen in sepia (kort verhaal)
Forumsmileys | Het is patat!
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 18:50:41 #89
85235 Tha_Erik
Erik Jezus Klaas.
pi_73655682
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 18:49 schreef DaMart het volgende:

[..]
Dat is echt precies hoe ik het in spreektaal zou brengen.
Al die willen te kaap'ren varen, moeten mannen met baarden zijn.
Hoogachtend,
Erik.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 19:56:56 #90
37676 freako
Onverbeterlijke optimist
pi_73657931
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 18:50 schreef Tha_Erik het volgende:

[..]

Dat is echt precies hoe ik het in spreektaal zou brengen.
Ja, ik ook. .
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:21:31 #91
66444 Lord_Vetinari
Si non confectus non reficiat
pi_73661233
Um, het woord staat wel in Van Dale, hoor. Alleen, on-line in de betaalde versie:

omstebeurt De betekenis van dit woord is te vinden in Van Dale Online basis en Van Dale Online professioneel.
En morgen pleurt men in Wuhan
Nog een vleermuis in een pan
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:24:18 #92
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_73661360
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:21 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Um, het woord staat wel in Van Dale, hoor. Alleen, on-line in de betaalde versie:

omstebeurt De betekenis van dit woord is te vinden in Van Dale Online basis en Van Dale Online professioneel.
Het staat In Van Dale als spreektaal voor om de beurt.
The love you take is equal to the love you make.
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:25:37 #93
66444 Lord_Vetinari
Si non confectus non reficiat
pi_73661420
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:24 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Het staat In Van Dale als spreektaal voor om de beurt.
Eigenlijk vind ik het dan niet in dit topic horen. Het is niet per se fout.
En morgen pleurt men in Wuhan
Nog een vleermuis in een pan
  Moderator dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:37:41 #94
42184 crew  DaMart
pi_73661891
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:25 schreef Lord_Vetinari het volgende:

[..]

Eigenlijk vind ik het dan niet in dit topic horen. Het is niet per se fout.
Spreektaal is geen schrijftaal, dus is het gewoon een originele geschreven taalfout.
Winterwonderland (een kerstverhaal) | Gevangen in sepia (kort verhaal)
Forumsmileys | Het is patat!
  dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:49:20 #95
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_73662370
Ik gebruik al sinds het begin der tijden (nou ja, ikzelf dan sinds het begin der mijn tijden, maar mijn reïncarnatievoorgangers toch zeker al sinds het begin van onze jaartelling) omstebeurt. Nooit geweten dat dat onjuist was.
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
  Moderator dinsdag 13 oktober 2009 @ 21:58:08 #96
42184 crew  DaMart
pi_73662777
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:49 schreef Marble het volgende:
Ik gebruik al sinds het begin der tijden (nou ja, ikzelf dan sinds het begin der mijn tijden, maar mijn reïncarnatievoorgangers toch zeker al sinds het begin van onze jaartelling) omstebeurt. Nooit geweten dat dat onjuist was.
Als spreektaal is het blijkbaar ook niet fout, maar officieel hoor je om de beurt te schrijven... het is een twijfelgevalletje dus .

En nu ik er over nadenk, in spreektaal zeg ik zelf ook omstebeurt, volgens mij .

[ Bericht 0% gewijzigd door DaMart op 13-10-2009 22:12:31 ]
Winterwonderland (een kerstverhaal) | Gevangen in sepia (kort verhaal)
Forumsmileys | Het is patat!
pi_73663695
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:21 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Um, het woord staat wel in Van Dale, hoor. Alleen, on-line in de betaalde versie:

omstebeurt De betekenis van dit woord is te vinden in Van Dale Online basis en Van Dale Online professioneel.
Het woord staat ook in de Van Dale praktijkgids Spelling.
  woensdag 14 oktober 2009 @ 08:05:59 #98
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_73671139
quote:
Op dinsdag 13 oktober 2009 21:37 schreef DaMart het volgende:

[..]

Spreektaal is geen schrijftaal, dus is het gewoon een originele geschreven taalfout.
Spreektaal als schrijftaal in een informele setting vind ik als taalfout maar magertjes.
The love you take is equal to the love you make.
  Moderator woensdag 14 oktober 2009 @ 09:14:21 #99
42184 crew  DaMart
pi_73672124
quote:
Op woensdag 14 oktober 2009 08:05 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Spreektaal als schrijftaal in een informele setting vind ik als taalfout maar magertjes.
Zoals ik al aangaf, is het een twijfelgeval en misschien heb ik hem dus iets te snel in dit topic geplaatst.
Winterwonderland (een kerstverhaal) | Gevangen in sepia (kort verhaal)
Forumsmileys | Het is patat!
  woensdag 14 oktober 2009 @ 12:50:43 #100
9883 Marble
Was liever geaborteerd.
pi_73678222
quote:
Op woensdag 14 oktober 2009 12:48 schreef aloa het volgende:
Als bouwvakker moet je er op kunnen vertrouwen dat een steiger vertrouwd is.
My mother was a drug addict. When she got pregnant, she took more drugs. She even tried to kill me inside her with a coat hanger, but I survived. I was born blind as a result, but my mother didn't care. She overdosed choking on her own vomit.
abonnement bol.com Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')