Nou en, Nederlands is een levende taal.
Een hoop van wat TS als "zuiver Nederlands" zou zien is van origine Frans, Duits of ook al Engels, en toendertijd ook als een symbool van status, of juist als weerbarstigheid, gebruikt, en uiteindelijk als gangbaar Nederlands geaccepteerd. Omdat tegenwoordig niet meer de fysieke aangrenzendheid van de Franse en Duitse taal-gebieden bepalend is voor de grootste invloed op onze taal, maar het totaal van aangeboden taal-belevingen (dus ook via TV en internet), wint dus tegenwoordig Engels terrein.
Daaraan draagt natuurlijk ook bij dat er op grote schaal nieuwe woorden nodig zijn voor zaken die alledaags geworden zijn, en we niet zo Frans zijn om krampachtig pseudo-Nederlandse woorden ervoor in het leven te roepen. Dus we hebben een computer, en niet een "echt Nederlands" woord als "rekenaar" (of whatever), zoals de Fransen een "ordinateur" en de Duitsers een "Rechner" hebben. Overigens is wat dit betreft wel merkwaardig dat het standaard-woord voor een mobieltje in het taal-convervatieve Duitsland een "handy" is, dus een Engels woord wat engels-taligen nooit voor zo'n ding zouden gebruiken (zoals wij het hebben over een "body-warmer" wat in het Engelse taal-gebied toch echt een "wind-breaker" heet).
Sam the American Eagle : You, sir, are a demented, sick, degenerate, barbaric, naughty freako!
Alice Cooper : Why, thank you!
Sam the American Eagle : Freakos: One. Civilization: Zero.