Omdat de namen die ik noem bijna de absolute autoriteit hebben op Tafsir, Elmali hamdi Yazar heeft geen soortgelijk autoriteit en is enkel erkend door de Turkse broeders als zodanig.quote:Op maandag 21 januari 2008 08:38 schreef Burakius het volgende:
En Elmali Hamdi Yazar die had je er niet bijgezet? Waarom niet?
Meal betekent geen vertaling, maar interpretatie of uitleg. De vertaling van de Nederlandse Koran van Kramers en Jansen wordt bijvoorbeeld niet als de Koran geaccepteerd, maar als een poging tot het vertalen ervan. Tafsir verbreed dus je kijk op de verzen, om wie het gaat, wanneer, waarom, wie waren erbij, om wie gaat het niet etc. Een vertaling kan ook gewoon omzetten van letterlijke text naar het Nederlands zijn, waarbij je nog steeds tafsir moet bijpakken.quote:Ik heb trouwens een Qur'an met een 'mea(vertaling)l' van Prof.dr. Suat Yildirim. Een tefsir is toch anders dan een 'normale' vertaling. Of heeft het wel een beetje met elkaar te maken? Een tefsir interpeteert en een vertaler vertaalt, maar ik kan me voorstellen dat je het van allebei goed moet doen als je vertaalt. Zo zet suat Yildirm in het rood dan onder sommige teksten wel een tefsir.
Trouwens is prof.dr. Suat Yildirim de algemene Qur'an vertaler voor Turken.
Ik heb gehoord dat tafseer essa'di ook heel fijn is. Boeken zoals die van ibn kathir zijn uit heel lang geleden. Ze zijn heel goed maar voor een beginner of voor de meeste mensen zou je bijv tafseer essa'di beter kunnen aanraden.quote:
Ik heb zelf Ibn Kathir en vind het een fijne, makkelijk te volgen boek, heb geen ervaring met de jouwe dus kan er niet over praten. Heb jij ze beiden vergeleken?quote:Op maandag 21 januari 2008 11:44 schreef teletubbies het volgende:
[..]
Ik heb gehoord dat tafseer essa'di ook heel fijn is. Boeken zoals die van ibn kathir zijn uit heel lang geleden. Ze zijn heel goed maar voor een beginner of voor de meeste mensen zou je bijv tafseer essa'di beter kunnen aanraden.
Jep, maar Bediüzamman Said Nursi is weer heel iets anders dan een normale interpetatie van de Qur'an. Daar zit veel meer achter. Trouwens is het zo dat de 'nurcular' de meal van Prof.dr. Yildirim erbij houden. Praktijk is het iig zo.quote:Op maandag 21 januari 2008 11:30 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Omdat de namen die ik noem bijna de absolute autoriteit hebben op Tafsir, Elmali hamdi Yazar heeft geen soortgelijk autoriteit en is enkel erkend door de Turkse broeders als zodanig.
[..]
Meal betekent geen vertaling, maar interpretatie of uitleg. De vertaling van de Nederlandse Koran van Kramers en Jansen wordt bijvoorbeeld niet als de Koran geaccepteerd, maar als een poging tot het vertalen ervan. Tafsir verbreed dus je kijk op de verzen, om wie het gaat, wanneer, waarom, wie waren erbij, om wie gaat het niet etc. Een vertaling kan ook gewoon omzetten van letterlijke text naar het Nederlands zijn, waarbij je nog steeds tafsir moet bijpakken.
Overigens maak je mij niet wijs dat Dhr Yildirim meer aanhang heeft dan een Elmali Yazar of een Said Nursi - Rahiim Allah -
Mja, wordt mystiek achter gezocht bij Imam Nursi, betwijfel of er wel degelijk iets aanwezig is aan geldigheid. Erbij houden geeft nog geen autoriteit wel?quote:Op maandag 21 januari 2008 12:31 schreef Burakius het volgende:
[..]
Jep, maar Bediüzamman Said Nursi is weer heel iets anders dan een normale interpetatie van de Qur'an. Daar zit veel meer achter. Trouwens is het zo dat de 'nurcular' de meal van Prof.dr. Yildirim erbij houden. Praktijk is het iig zo.
quote:Overigens heb ik de Kuran die ik had besteld die van de heer Kramer is al verbrand. Ik schrok me dood toen ik de eerste pagina's al las lol. Die van Jansen ben ik nog niet tegengekomen.
Binnen een aantal kringen wel ja.quote:Maar als de Turkse broeders Elmali accepteren... dan is dat ook een prominente.
Mwah Mwa..... mystiek. Bediüzzaman doet meer dan alleen metafysica. Integendeel hij heeft heel veel over het materiële verteld. Verder heeft hij vele goede vergelijkingen die logisch zijn.quote:Op maandag 21 januari 2008 13:29 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Mja, wordt mystiek achter gezocht bij Imam Nursi, betwijfel of er wel degelijk iets aanwezig is aan geldigheid. Erbij houden geeft nog geen autoriteit wel?
[..]
Die van Jansen is in samenwerking met Kramers, een soort van Second Edition,
[..]
Binnen een aantal kringen wel ja.
Betekent uitleg en is in het oud turks, maar van oorsprong Arabisch.quote:Op maandag 21 januari 2008 16:51 schreef Alulu het volgende:
PS:
Wat betekent 'meal', want ik lees dat op zijn Engels namelijk als ik dat zo zie staan
En is dit Arabisch of Turks?
Of bedoelen jullie ma'ana?
Ik had het niet over metafysica, maar mystiek, hem uitmaken voor een aantal heilige personificaties.quote:Op maandag 21 januari 2008 14:44 schreef Burakius het volgende:
[..]
Mwah Mwa..... mystiek. Bediüzzaman doet meer dan alleen metafysica. Integendeel hij heeft heel veel over het materiële verteld. Verder heeft hij vele goede vergelijkingen die logisch zijn.
Explain! Wat was er zo erg aan die vertaling dan? (wel belangrijk om te weten namelijk).quote:Op maandag 21 januari 2008 12:31 schreef Burakius het volgende:
[..]
.................
Overigens heb ik de Kuran die ik had besteld die van de heer Kramer is al verbrand. Ik schrok me dood toen ik de eerste pagina's al las lol. Die van Jansen ben ik nog niet tegengekomen.
Welk Arabisch woord stamt het vanaf? Als ik denk aan uitleg denk ik aan tafsir (fasarli bijv)quote:Op maandag 21 januari 2008 17:03 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Betekent uitleg en is in het oud turks, maar van oorsprong Arabisch.
Sorry.. je bedoelt het uitmaken van Bediüzamman voor müceddid?quote:Op maandag 21 januari 2008 17:05 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Ik had het niet over metafysica, maar mystiek, hem uitmaken voor een aantal heilige personificaties.
Gozer het begon al met de inleiding. Het werd duidelijk vanuit een standpunt verteld. De moslims zouden zomaar karavanen aanvallen . Verder ging het bij de eerste verzen al mis toen er voor djinn de vertaling 'demoon' werd gekozen. Net alsof ze allemaal slecht zijn . Een naam vertalen is helaas een ziekte voor vele Christenen lijkt het wel haast. Ik ben Burak en dan vertalen ze dat naar Bliksem... zoiets is het..quote:Op maandag 21 januari 2008 17:14 schreef Alulu het volgende:
[..]
Explain! Wat was er zo erg aan die vertaling dan? (wel belangrijk om te weten namelijk).
Volgens mij was juist dat het.quote:Op maandag 21 januari 2008 17:17 schreef Alulu het volgende:
[..]
Welk Arabisch woord stamt het vanaf? Als ik denk aan uitleg denk ik aan tafsir (fasarli bijv)
(nieuwschierig)
Bijvoorbeeld, maar ook andere manieren van vereren.quote:Op maandag 21 januari 2008 19:06 schreef Burakius het volgende:
[..]
Sorry.. je bedoelt het uitmaken van Bediüzamman voor müceddid?
Beide heren gaan in mijn ogen verder op wetenschappelijk kennis, vooral Dhr Gülen is hierin erg actief.quote:Maar ik moet zeggen dat juist Bediüzamman voor een middenweg heeft gekozen tussen het materialisme en spirituele. Een duidelijke vervolg hierop is Hoca Efendi (Fethullah Güllen).
Ik heb niemand in mijn kringen gezien die hem vereren, alhoewel het maar de vraag is wat jij vereren vind. Als ik zeg dat ik sterke vermoedens heb dat Bediüzammen een mücedid is.. is dat dan hem vereren?quote:Op maandag 21 januari 2008 19:22 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Bijvoorbeeld, maar ook andere manieren van vereren.
[..]
Beide heren gaan in mijn ogen verder op wetenschappelijk kennis, vooral Dhr Gülen is hierin erg actief.
Jouw persoonlijke kringen hoeft niet relevant te zijn voor iets dat gebeurt, wel?quote:Op maandag 21 januari 2008 20:17 schreef Burakius het volgende:
[..]
Ik heb niemand in mijn kringen gezien die hem vereren, alhoewel het maar de vraag is wat jij vereren vind. Als ik zeg dat ik sterke vermoedens heb dat Bediüzammen een mücedid is.. is dat dan hem vereren?
Bij Suat Yildirim zie je vaak verwijzingen naar de Bijbel en Thora. Echter is het niet kritisch bedoeld, maar gewoon informatief. Maar ik heb hier gewon de Suat Yildirim liggen, en voor de rest een alleen arabische van en die blauwe Koran. De edele koran, die standaard blauwe weet je wel (Uitgever: Islamitisch Cultureel Centrum Nederland )quote:Op maandag 21 januari 2008 20:26 schreef TheMagnificent het volgende:
In Turkije wordt vooral de me'al en tafsir van Elmalılı Hamdi Yazır gebruikt, maar bij de Nurcu's wordt volgens mij vooral Suat Yıldırım geraadpleegd. Ik heb ooit gehoord dat hij ook d.m.v. kanttekeningen verwijst naar verzen in de Bijbel en Thora, maar ik weet niet wat hiervan waar is. Kun jij dit bevestigen, Burakius?
Als Nederlandse ''vertaling'' van de Koran heb ik de versie van Fred Leemhuis.
De beste man heeft het zelf ook nooit geclaimd, en wat mij betreft is het niet relevant of hij het wel is of niet. Dat is zelfs verboden om zoiets te claimen. Dan ben je direct uit de Islam. Net zoals claimen dat je de messih ben.quote:Op maandag 21 januari 2008 20:38 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Jouw persoonlijke kringen hoeft niet relevant te zijn voor iets dat gebeurt, wel?
Zolang de individu zijn vermoedens maar voorzich zelf houdt en geen claim gaat doen dat de beste man er één is, is het allemaal prima.
Heb het niet over de Imam, maar verering van aanhangers achteraf.quote:Op maandag 21 januari 2008 20:46 schreef Burakius het volgende:
[..]
De beste man heeft het zelf ook nooit geclaimd, en wat mij betreft is het niet relevant of hij het wel is of niet. Dat is zelfs verboden om zoiets te claimen. Dan ben je direct uit de Islam. Net zoals claimen dat je de messih ben.
goed je recht ook, maar het ging niet om wat jij deed.quote:Het gaat mij erom dat de beste man een indrukwekkende serie heeft geschreven waar ik zoooooveeel uit kan leren. Het geeft zowat antwoord op alles met de Kuran en de Hadiths erbij.
Sorry maar... ik heb niet iets gehoord van crazy Bediüzamman aanbiddende moslims gehoord ?quote:Op maandag 21 januari 2008 20:49 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Heb het niet over de Imam, maar verering van aanhangers achteraf.
[..]
goed je recht ook, maar het ging niet om wat jij deed.
Ik ben op plaatsten geweest waar ze water leggen in kringen, zodat hij kan dringen als hij dorst heeft.quote:Op maandag 21 januari 2008 20:53 schreef Burakius het volgende:
[..]
Sorry maar... ik heb niet iets gehoord van crazy Bediüzamman aanbiddende moslims gehoord ?
Eh neee.... ik weet wel dat ze altijd 1 lege beker zetten bij het drinken van iets. Zodat de profeet ook kan meedrinken als het ware. Meer om het gevoel te krijgen dat hij ook meeluisterd en uit respect I guess...quote:Op maandag 21 januari 2008 21:00 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Ik ben op plaatsten geweest waar ze water leggen in kringen, zodat hij kan dringen als hij dorst heeft.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |