abonnement Unibet Coolblue
  maandag 13 augustus 2007 @ 05:50:30 #151
61345 Brett-Anderson
ACCOUNT DISABLED
pi_52321062
quote:
Op zondag 12 augustus 2007 20:42 schreef SuperHarregarre het volgende:

[..]

Haar, waar ga je met Carlos heen?
Hé kijk nou, de "blanke Gullit' Is zijn haar op dat plaatje nog extra vergroot?
The feasibility of an idea is inversely proportional to its initial apparent plausibility. .
  maandag 13 augustus 2007 @ 18:53:11 #152
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_52337343
quote:
Op zondag 12 augustus 2007 19:50 schreef Knakker het volgende:
Hier in Colombia gebruiken ze woorden die hun origine ergens in het Engels hebben, maar door één of andere klojo zijn ver-Colombiaansd op een echt belachelijke manier.
In het Amerikaans Engels (en misschien ook wel in het Brits, niet zo op gelet) heb je dat ook uit andere talen. Een "cul-du-sac" is het einde van een doodlopende straat met een ronde circel zodat je kunt keren. In woonwijken is dit heel normaal. Komt uiteraard uit het Frans.

In de Amerikaanse politiek heb je de term "Filibuster" waar een spreker de vloer krijgt in de senaat, en zolang hij blijft spreken mag hij NIET gestopt worden. Het komt wel eens voor dat een stem-deadline om middernacht is, een spreker om 18:00 de microfoon neemt, en gewoon een boek gaat voorlezen tot na middernacht ofzo.... In ieder geval, dat woord komt oorspronkelijk - maar behoorlijk verbasterd - van het Nederlandse woord "vrijbuiter". Het woord "freebooter" wordt overigens nog steeds wel eens gebruikt voor piraat.

"Santa Claus" komt natuurlijk van Sinterklaas, en wellicht het bekendste voorbeeld van een woord dat uit het Nederlands kwam en voornamelijk gebruikt in Canada en de VS. In Engeland heet de beste man namelijk "Father Christmas", en dat is ook in Australie meer gewoonlijk. Alhoewel in de laatste 10, 15 jaar ofzo de term "Santa Claus" door Amerikaanse marketing en de filmindustrie ook in die landen steeds gewoner wordt.

"Skipper" komt van Schipper, die weet ik ook nog.

Uit het Duits zijn ook enorm veel termen over genomen. We kennen natuurlijk allemaal "Hamburger", en waarschijnlijk ook "Franks" of "Frankfurter Sausages" ofwel de hot-dog. Maar ook het woord "Delicatessen" komt uit het Duits, en wordt hier gebruikt waar het in Nederland ook voor wordt gebruikt: Een verzamelnaam voor etenswaren die iets verfijnder en iets minder normaal zijn. Speciale kazen, wijn, kaviaar, etc, etc, etc.

Ook kent het Amerikaans engels veel Joodse uitdrukkingen. Dat hebben we in het Nederlands natuurlijk ook met Koosjer, Mazzel, Mesjogge, vrijwel alle benamining van de oude gulden (Piek, Knaak, Joetje, Geeltje, etc), maar in het Amerikaans engels zijn ook veel termen normaal. Kosher is de bekendste natuurlijk, geen verdere uitleg nodig denk ik. Maar ook woorden als "Klutz" (een onhandig persoon) "Schmuck" (een idioot met slechte bedoelingen), "Schmendrik" (eigenlijk hetzelfde als Schmuck). Net zoals in het Nederlands kennen we ook Mazel Tov (met 1 v dus) en Meshuga, wat dus "gek" betekend.

Taal is best interessant. Hier een leuke link die ik zojuist vond:

http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_English_words_of_foreign_origin

Ik had dus geen idee dat woorden als "Pickle", "Booze", en "Landscape" gewoon uit het Nederlands komen.
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_52337511
En wat te denken van 'apartheid'.
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_52350124
quote:
Op maandag 13 augustus 2007 18:58 schreef SuperHarregarre het volgende:
En wat te denken van 'apartheid'.
Of Groenland en ijsberg (hoogstwaarschijnlijk).

Diverse buitenlandse taalinvloeden op het Engels.


Waar ik altijd zo van sta te kijken, zijn de complete Franse uitdrukkingen/zinnetjes die je in het Engels tegenkomt!
Een "jenesaisquoi", deja vu natuurlijk, bric-a-brac, cul-de-sac inderdaad enz...
Hier een enorme lijst!


En een lijst met woorden van Nederlandse origine
 FR
  dinsdag 14 augustus 2007 @ 03:28:45 #155
8369 speknek
Another day another slay
pi_52350355
Nederland is tweehonderd jaar lang het enige Westerse land geweest die handel mocht drijven met Japan, en dus ook de enige invloed van de Westerse wetenschap. Zodoende zijn er best veel Nederlandse woorden blijven hangen in het Japans, waaronder twee van hun belangrijkste drankjes: biiru en kohi. Maar het overgrote meerendeel komt uit het Engels, echt ontzettend veel woorden (vele duizenden). Zelfs van die dingen als teeburu (table) en toire (toilet), dat je je afvraagt of ze die soms niet hadden voordat ze in 1854 hun grenzen opengooiden.

Zoals al gezegd maakt dat het niet per definitie makkelijker, de Engelse termen worden zo verbogen dat je het nog steeds niet verstaat. Als ik het lees duurt het soms ruim een minuut voordat ik ook daadwerkelijk door heb wat het woord betekent, soms kom ik er nooit achter.
They told me all of my cages were mental, so I got wasted like all my potential.
pi_52451932
wat betekent in het Spaans "APTO" als het gaat over een examen?
mooi he, alles
  vrijdag 17 augustus 2007 @ 15:24:26 #157
2177 Gaoxing
(bijna) altijd gelukkig
pi_52452242
Heb je de uitslag Phileine?
pi_52452692
(denk ik)
mooi he, alles
pi_52452724
quote:
Op zaterdag 2 juni 2007 06:06 schreef vicz het volgende:
Mijn (geschreven) engels was al vrij aardig, maar in Nederland nooit echt toegekomen om het veel te spreken. In het begin merkte ik nogal dat ik naar woorden zocht. Nu is het eigenlijk meer andersom, als ik iets in het Nederlands wil zeggen, dat ik even het correcte Nederlandse woord moet zoeken terwijl ik al lang weet wat ik wil zeggen in Engels.



Verder moest ik nogal wennen aan de southern slang van de mensen hier (voornamelijk in winkels en restaurants) waar je af en toe 2a3 keer moet vragen wat ze zeggen. Ook het engels van collegas oorspronkelijk uit India of China moest ik aan wennen. Vooral de chinzen zijn niet altijd erg verstaanbaar.
Juist. Dat heb ik dus ook als ik met Engelsen/Schotten/Amerikanen ben.
Brutal. Fucking. Metal.
  vrijdag 17 augustus 2007 @ 15:52:01 #160
2177 Gaoxing
(bijna) altijd gelukkig
pi_52453074
Phil! Gefeliciteerd!
pi_52453367
Dank je Goa. Ik kan dus nu officeel best een beetje Spaans spreken, dus de volgende die me niet verstaat duw ik gewoon dat diploma in zijn gezicht. Aan mij ligt het dan in ieder geval niet
mooi he, alles
pi_52454647
Ha, reken je maar niet te rijk.

Men in Colombia -tenminste hier in Cali- articuleert erg duidelijk, en ik ben meer van het Argentijnse gewauwel

Mensen die dus nog nooit in aanraking zijn geweest met "anders-Spaans" dan wat zij zelf spreken, verstaan mij vaak niet. Terwijl het 100% correct is enzo

Maar ach je went eraan op een gegeven moment

[ Bericht 16% gewijzigd door Knakker op 17-08-2007 16:52:39 ]
pi_52457540
Ja ik weet het, ik versta die Andaluciers zelf ook nauwelijks, op het moment zijn er veel Madrilenen in de stad en dat is een een droom zo goed zijn ze te verstaan. Ken wat Argentijnen die ook grote moeite hebben om het accent hier te verstaan. Argentijnen kan ik doorgaan trouwens juist wel behoorlijk goed verstaan.

Anyway, ik weet wel dat zo'n diploma niet maakt dat ik opeens geweldig Spaans kan, maar het maakt het wel veel makkelijker om werk te vinden als dat ooit nodig is.
mooi he, alles
  maandag 20 augustus 2007 @ 16:54:14 #164
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52532610
quote:
Op vrijdag 17 augustus 2007 15:15 schreef phileine het volgende:
wat betekent in het Spaans "APTO" als het gaat over een examen?
GESLAAGD!
Siesta & Fiesta!
pi_52552496
We (Nederlanders, ik dus ook) denken altijd dat we voortreffelijk Engels spreken. Voor een niet-engelstalig land klopt dat ook wel. (Meer omdat andere landen nog slechter dan wij zijn). Maar je loopt altijd tegen die kleine taal dingetjes aan.

Ik had bijvoorbeeld een keer een spraakverwarring doordat ik Coming saturday verwarde met Next saturday. Tja, en dan kun je weleens een week te vroeg of te laat zijn.
Honey ! Take me drunk, i am home !
  dinsdag 21 augustus 2007 @ 15:32:52 #166
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52561738
Ja goed, als je dat altijd maar te horen krijgt, dan ga je het vanzelf geloven, tenminste dat heb ik. Ik denk echter wel dat Nederlanders in een Engelstalig land snel goed gaan spreken en hun accent (gedeeltelijk)verliezen. Verder is het wel een taal die toch wel met het Nederlands verbonden is en voor ons niet zo moeilijk is. Een Spanjaard bijvoorbeeld vindt het Engels helemaal niet zo makkelijk/logisch als wij.

En in mijn geval kan ik accentloos Engels(volgens natives), maar ik kan echt geen accentloos Spaans. Het is wel redelijk accentloos maar zeker niet zoals mijn Engels en ik woon hier toch al gauw zo'n 8 jaar. Dat komt denk ik omdat het Spaans klanken heeft die wij niet hebben en ook niet op onze klanken lijken. Je kan dat wel gaan oefenen maar dat vind ik persoonlijk niet nodig.
Siesta & Fiesta!
  dinsdag 21 augustus 2007 @ 16:25:14 #167
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_52563337
Als ik moe ben, praat ik als goldmember
"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
pi_52566793
quote:
Op dinsdag 21 augustus 2007 10:17 schreef LangeTabbetje het volgende:
Ik had bijvoorbeeld een keer een spraakverwarring doordat ik Coming saturday verwarde met Next saturday. Tja, en dan kun je weleens een week te vroeg of te laat zijn.
Is dat dan niet gewoon de eerstvolgende zaterdag? Ik dacht dat 't gewoon bijvoorbeeld zoiets was:

Stel het is dinsdag de 21e.
"We will celebrate thanksgiving coming saturday."
Dat is dan zaterdag de 25e. Toch? Is het niet gewoon vergelijkbaar met wanneer wij 'komende' zeggen? Komende zaterdag gaan we vissen. Dat is dan gewoon de eerstvolgende zaterdag.
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_52567033
De taal die ze in Andalusie spreken heeft echt vrij weinig raakvlakken met het Castellaans
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  woensdag 22 augustus 2007 @ 09:02:56 #170
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52581773
Het is wel gewoon Spaans maar ze hebben voor het gemak besloten dat ze
-de "r" op het eind van een woord niet uitspreken
-de "j" meer als een lege klank uitspreken, zeg maar asl een "h"
-de "s" helemaal niet uitspreken
Dat hebben ze waarschijnlijk gedaan om 2x zo snel te kunnen lullen, want daar hebben ze ook een handje van.

Voor de Spanjaarden: Kennen jullie dat spotje op tv niet, ter promotie van Andalucia?
Dan zingen ze: "dejate llevar, ahi estas tu..." maar dat wordt dan zoiets als: "dehate lleva, ahi eta tu"

off topic, of toch niet?
hoe krijg ik het voor elkaar om met accenten op het forum te schrijven?
Siesta & Fiesta!
pi_52581784
quote:
Op woensdag 22 augustus 2007 09:02 schreef Bramito het volgende:
Het is wel gewoon Spaans maar ze hebben voor het gemak besloten dat ze
-de "r" op het eind van een woord niet uitspreken
-de "j" meer als een lege klank uitspreken, zeg maar asl een "h"
-de "s" helemaal niet uitspreken
Dat hebben ze waarschijnlijk gedaan om 2x zo snel te kunnen lullen, want daar hebben ze ook een handje van.

Voor de Spanjaarden: Kennen jullie dat spotje op tv niet, ter promotie van Andalucia?
Dan zingen ze: "dejate llevar, ahi estas tu..." maar dat wordt dan zoiets als: "dehate lleva, ahi eta tu"

off topic, of toch niet?
hoe krijg ik het voor elkaar om met accenten op het forum te schrijven?
Probeer het maar eens te verstaan in iedere willekeurige plaats buiten Granada
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  woensdag 22 augustus 2007 @ 09:21:42 #172
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52582104
Ik heb ze dagelijk aan de telefoon... en af en toe valt het inderdaad niet mee.
Siesta & Fiesta!
pi_52582122
Ligt erg aan het opleidingsniveau. Hoe hoger de opleiding hoe beter het Spaans wordt
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  woensdag 22 augustus 2007 @ 09:28:23 #174
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52582231
Dat kan zijn... Ik praat vooral met bouwvakkers, monteurs e.d. Aan de andere kant had ik een collega in Madrid uit provincie Sevilla. Ze had Wiskunde gestudeerd, en niemand verstond haar eigenlijk echt goed.
Siesta & Fiesta!
pi_52582370
Gitano waarschijnlijk dan
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  woensdag 22 augustus 2007 @ 09:40:09 #176
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52582425
Nee, geen gitana. Die versta ik inderdaad helemaal niet als ze uit Andalucia komen.
Siesta & Fiesta!
pi_52593288
Zijn er ook mensen hier die denken en/of dromen in hun nieuwe taal?
pi_52593516
Ik denk regelmatig in het Spaans. Heb ook regelmatig als met mijn ouders of broers praat via Skype dat ik er onbewust Spaanse woorden doorheen gooi
  woensdag 22 augustus 2007 @ 17:05:23 #179
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_52594703
quote:
Op woensdag 22 augustus 2007 16:20 schreef Gesloten het volgende:
Zijn er ook mensen hier die denken en/of dromen in hun nieuwe taal?
Ik droom zo nu en dan in het Engels, ja, maar alleen als ik over personen droom die alleen Engels spreken Denken sowieso natuurlijk.
"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
  donderdag 23 augustus 2007 @ 08:56:08 #180
14509 reem
Correspondent in Buenos Aires
pi_52612960
Rioplatensisch spaans, allemaal heel leuk en aardig, maar toch lastiger dan verwacht
[b]@RemiLehmann[/b]
  donderdag 23 augustus 2007 @ 09:45:28 #181
157897 Bramito
Espeen ies dieferent!
pi_52613766
Volgens mij is het bijna onmogelijk om niet in je nieuwe taal te denken of te dromen. Als je het de hele dag hoort en spreekt tenminste. Ik lul nogal veel in mijn slaap en dat doe ik dus in het Spaans. Na een paar dagen in NL doe ik dat weer in het Nederlands. Toen ik nog dagelijks veel Engels hoorde en sprak deed ik dat in het Engels. Daar kan je denk ik niet zoveel aan doen. Als ik in NL ben vloek ik nog steeds in het Spaans en als ik dan niet zo goed naar iemand luister antwoord ik in het Spaans. Volgens mij is dat gewoon een soort reflex. Na een week in duitsland zeg ik ook constant "ach so" tegen mijn vrouw. Ik ouwehoer ook tegen mezelf en dat doe ik in het Spaans maar als ik in Duitsland ben doe ik dat in het duits.
Taal is ook maar een middel.
Siesta & Fiesta!
pi_52613778
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 08:56 schreef reem het volgende:
Rioplatensisch spaans, allemaal heel leuk en aardig, maar toch lastiger dan verwacht
River Plate Julio Ricardo Cruz
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_52613814
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 09:45 schreef Bramito het volgende:
Volgens mij is het bijna onmogelijk om niet in je nieuwe taal te denken of te dromen. Als je het de hele dag hoort en spreekt tenminste. Ik lul nogal veel in mijn slaap en dat doe ik dus in het Spaans. Na een paar dagen in NL doe ik dat weer in het Nederlands. Toen ik nog dagelijks veel Engels hoorde en sprak deed ik dat in het Engels. Daar kan je denk ik niet zoveel aan doen. Als ik in NL ben vloek ik nog steeds in het Spaans en als ik dan niet zo goed naar iemand luister antwoord ik in het Spaans. Volgens mij is dat gewoon een soort reflex. Na een week in duitsland zeg ik ook constant "ach so" tegen mijn vrouw. Ik ouwehoer ook tegen mezelf en dat doe ik in het Spaans maar als ik in Duitsland ben doe ik dat in het duits.
Taal is ook maar een middel.
Ik praat met mijn meeste vrienden Duits of Nederlands en ook veel commentaren op andere mensen. Dan moet ik weer opletten als ik in Nederland ben, daar kunnen de mensen je wel verstaan
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_52614112
quote:
Op dinsdag 21 augustus 2007 18:28 schreef SuperHarregarre het volgende:

[..]

Is dat dan niet gewoon de eerstvolgende zaterdag? Ik dacht dat 't gewoon bijvoorbeeld zoiets was:

Stel het is dinsdag de 21e.
"We will celebrate thanksgiving coming saturday."
Dat is dan zaterdag de 25e. Toch? Is het niet gewoon vergelijkbaar met wanneer wij 'komende' zeggen? Komende zaterdag gaan we vissen. Dat is dan gewoon de eerstvolgende zaterdag.
Coming saturday is zaterdag aanstaande. Next saturday is zaterdag over een week.
Honey ! Take me drunk, i am home !
  woensdag 29 augustus 2007 @ 16:06:49 #185
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_52783197
Gebruikt men in het Brits of Australisch Engels de term "ballpark figure" wel eens, voor een numerieke schatting?
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_52783561
quote:
Op woensdag 29 augustus 2007 16:06 schreef maartena het volgende:
Gebruikt men in het Brits of Australisch Engels de term "ballpark figure" wel eens, voor een numerieke schatting?
Ik hoor het hier in Londen niet, maar goed ik werk niet echt in de financiele sector... Ik hoor eerder 'rough estimates'.
pi_52797309
quote:
Op donderdag 23 augustus 2007 10:01 schreef LangeTabbetje het volgende:

[..]

Coming saturday is zaterdag aanstaande. Next saturday is zaterdag over een week.
Hmm, vind ik alsnog verwarrend. Als het niet dezelfde week is, kun je beter gewoon een datum geven, lijkt me. Dus bijvoorbeeld gewoon 'zaterdag de 21e' zeggen.
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_52804893
quote:
Op woensdag 29 augustus 2007 23:23 schreef SuperHarregarre het volgende:

[..]

Hmm, vind ik alsnog verwarrend. Als het niet dezelfde week is, kun je beter gewoon een datum geven, lijkt me. Dus bijvoorbeeld gewoon 'zaterdag de 21e' zeggen.
Het is alleen verwarrend als je van het Nederlands uitgaat. Ik was er redelijk snel aan gewend
pi_52809371
quote:
Op donderdag 30 augustus 2007 10:51 schreef lushfemke het volgende:

[..]

Het is alleen verwarrend als je van het Nederlands uitgaat. Ik was er redelijk snel aan gewend
Mwa, in het Nederlands is het precies hetzelfde hoor. Alleen wordt het in 't Nederlands wat minder consequent gebruikt, waardoor het problemen oplevert. Zoals ik eerder al zei:

Next saturday = volgende zaterdag (dus niet aanstaande/komende zaterdag maar die daarna)
Coming saturday = komende/aanstaande zaterdag

In het Nederlands kennen we precies dezelfde begrippen. Om verwarring te voorkomen zeggen we hier alleen meestal ook nog 'week' bij de eerste optie. Dus dan wordt het: volgende week zaterdag. Dat is al een stuk duidelijker.
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_52835262
Hier wordt soms gezegd 'Saturday week', dat voorkomt verwarring. Ik ben er nog geen afspraken door misgelopen, hahaha.
pi_53175179
Niet dat ik echt een taalprobleem heb, want met Engels kom je in Zweden nog redelijk ver. In een maand tijd maar 1 keer een niet Engelssprekende Zweed tegengekomen..

Mijn Zweedse lessen zijn een beetje vreemd, want ik weet nu wel een aantal woorden, maar echt een (kleine) conversatie lukt door de lessen nog niet helemaal. Om nou de gehele tijd een Hoe & Wat Zweeds boekje er bij te houden, is misschien niet echt heel handig
Op zondag 26 juli 2009 15:19 schreef The_Dean het volgende:
Wat ben je ook een klier :D
pi_53177967
Probeer eens met een agent te gaan praten in het Engels als je er een half jaar of zo bent
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_53187153
quote:
Op vrijdag 14 september 2007 18:34 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Probeer eens met een agent te gaan praten in het Engels als je er een half jaar of zo bent
In Zweden?.. Omdat ik nu veel met Engelsen omga, merk ik ook dat mijn Engels steeds beter wordt.. Maar omdat ik nu zeg maar 5 talen begrijp.. Een beetje Frans, Duits en Zweeds en natuurlijk Engels en Nederlands wordt het af en toe wel eens verwarrend..

Ik weet niet hoe het komt, maar sinds ik in Zweden ben, wordt mijn Duits opeens ook weer beter
Op zondag 26 juli 2009 15:19 schreef The_Dean het volgende:
Wat ben je ook een klier :D
pi_53187475
quote:
Op woensdag 22 augustus 2007 17:05 schreef wonderer het volgende:

[..]

Ik droom zo nu en dan in het Engels, ja, maar alleen als ik over personen droom die alleen Engels spreken
Bij mij juist niet. Ik geloof dat ik in mijn eerste Duitstalige droom bij mijn ouders thuis was, en het enorm frustrerend vond dat die ineens geen Nederlands meer spraken.

Handige topic-kick, sorry!

[ Bericht 4% gewijzigd door #ANONIEM op 15-09-2007 00:12:24 ]
pi_53193819
Haha, ik zou gek worden als in mijn dromen opeens Chinees gesproken wordt...
Baat 't niet, schaadt 't niet. Dus slikken, kreng.
pi_53202512
quote:
Op vrijdag 14 september 2007 23:57 schreef PieterBas het volgende:

[..]

In Zweden?.. Omdat ik nu veel met Engelsen omga, merk ik ook dat mijn Engels steeds beter wordt.. Maar omdat ik nu zeg maar 5 talen begrijp.. Een beetje Frans, Duits en Zweeds en natuurlijk Engels en Nederlands wordt het af en toe wel eens verwarrend..

Ik weet niet hoe het komt, maar sinds ik in Zweden ben, wordt mijn Duits opeens ook weer beter
Agent zal alleen in het Zweeds met je praten
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_53204392
Ik droom/denk wel vaak in het Engels. In het spaans geloof ik nog niet. Maar ik merk wel dat ik automatisch steeds gedachten probeer te vertalen in het Spaans en/of Engels. Soms best wel vermoeiend.

Ik ben wel een enorme papegaai, dus als ik Engels spreek met een spanjaard, dan heb ik ook gelijk een Spaans accent

Voor het typen met accenten: ik heb mijn toetsenbord op US-International staan, dan kun je gewoon eerst het accentje typen en dan de letter die je eronder/boven wilt hebben. Ik weet niet hoe het anders zou moeten, behalve met altcodes (maar ik heb geen numpad dus dat werkt bij mij niet).
mooi he, alles
pi_53204430
Mijn vriendin zegt dat ik in het Spaans droom. Ik droom liever in het Nederlands eigenlijk
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  zaterdag 15 september 2007 @ 21:27:34 #199
71919 wonderer
Hung like a My Little Pony
pi_53205281
quote:
Op zaterdag 15 september 2007 20:51 schreef phileine het volgende:(maar ik heb geen numpad dus dat werkt bij mij niet).
Als je een laptop hebt, zit er waarschijnlijk een Fn toets op die je tegelijk met de ALT moet indrukken, en dan heb je wel een numpad (bij mij M, JKL, UIO, 789).
"Pain is my friend. I can trust pain. I can trust pain to make my life utterly miserable."
"My brain is too smart for me."
"We don't need no education." "Yes you do, you just used a double negative."
  zaterdag 15 september 2007 @ 21:31:59 #200
27167 SuperWeber
Heeft de afslag gemist...
pi_53205381
quote:
Op zaterdag 15 september 2007 21:27 schreef wonderer het volgende:

[..]

Als je een laptop hebt, zit er waarschijnlijk een Fn toets op die je tegelijk met de ALT moet indrukken, en dan heb je wel een numpad (bij mij M, JKL, UIO, 789).
Persoonlijk vind ik dat ongelovelijk irritant (ik heb sinds ik naar Finland ben vertrokken ook een laptop). Je kunt volgens mij ook van de USB numpads kopen, misschien is dat wat voor mij ...

Zoiets bedoel ik .
3,1415926535 8979323846 2643383279 5028841971 6939937510 5820974944 5923078164 0628620899
abonnement Unibet Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')