In Red Sleigh Down weer een prachtig voorbeeld. Jezus komt Santa helpen, zegt Santa: Thank God you're here. Wordt vertaald met: Goed dat je er bent. Zo slechtquote:Op zaterdag 26 mei 2007 14:44 schreef slindenau het volgende:
[..]
Daar kunnen ze bij de ondertiteling ook niks aan doen, dat ze hun klassiekers niet kennen . De letterlijke vertaling verneukt inderdaad de meeste subtiele grappen, daarom zou je eigenlijk afleveringen moeten kopen of downloaden zonder ondertiteling (=altijd bij downloaden), of anders de onderste 5 cm van je tv afplakken .
Ik moet het nog eens uitzoeken, weet het nu nog niet.quote:Op zaterdag 26 mei 2007 14:44 schreef slindenau het volgende:Die zullen behalve ondertiteling niet meer kunnen bieden dan de prachtige R1 boxen die nu al uit zijn, dus daar op wachten lijkt mij niet de moeite.
Of je moet niet weten hoe je je speler regiovrij kunt maken .
En natuurlijk Jered Has Aides..quote:Op zaterdag 26 mei 2007 18:49 schreef Gordon_Shumway het volgende:
[..]
In Red Sleigh Down weer een prachtig voorbeeld. Jezus komt Santa helpen, zegt Santa: Thank God you're here. Wordt vertaald met: Goed dat je er bent. Zo slecht
Die is natuurlijk écht onvertaalbaar.quote:
Bij sommige modellen is het heel makkelijk, zeg eens welke je hebt?quote:Op zaterdag 26 mei 2007 18:49 schreef Gordon_Shumway het volgende:
[..]
In Red Sleigh Down weer een prachtig voorbeeld. Jezus komt Santa helpen, zegt Santa: Thank God you're here. Wordt vertaald met: Goed dat je er bent. Zo slecht
[..]
Ik moet het nog eens uitzoeken, weet het nu nog niet.
Philips DVDR3360H.quote:Op zaterdag 26 mei 2007 20:39 schreef slindenau het volgende:
Mwa nee, je kan het prima vertalen. Alleen verneuk (verklap) je de grap daarmee .
De grap zelf is inderdaad onvertaalbaar dus.
[..]
Bij sommige modellen is het heel makkelijk, zeg eens welke je hebt?
Vooral dat "We're not gay, Philip" van Terrance op die toon is zoo grappig .quote:Scott: This is not the end, Terrance and Phillip. You'll rue this day! [leaves]
Terrance: Wow, Scott really hates us, Phillip.
Phillip: Yes. Perhaps he's homophobic.
Terrance: [wondering, then] But we're not gay, Phillip.
quote:Op zaterdag 26 mei 2007 22:03 schreef slindenau het volgende:
http://www.videohelp.com/dvdhacks?dvdplayer=DVDR3360H&hits=50&Search=Search
Astu .
Nee, zijn moeder is onbekend. Zijn vader is "Ms. Cartman", die cartman verkeerd als zijn moeder aanspreekt.quote:Op zondag 27 mei 2007 13:32 schreef __Saviour__ het volgende:
Zijn moeder is zijn vader, want die is hermafrodiet.
Dan heeft ie toch een heel monopolie spel in zn reet zitten ?!quote:Op dinsdag 29 mei 2007 19:42 schreef Rianne84 het volgende:
gisterenavond ook een dubbele aflevering op veronica, met o.a. cartman in de jeugdgevangenis
ja en op het eind een heel pretparkquote:Op dinsdag 29 mei 2007 19:45 schreef -Menn0- het volgende:
[..]
Dan heeft ie toch een heel monopolie spel in zn reet zitten ?!
Die sigaretten spoelt hij nog door ookquote:Op dinsdag 29 mei 2007 19:59 schreef slindenau het volgende:
Het begint met sigaretten, en later inderdaad "Tic Tac Toe" en een of ander Disney-pretpark Spel .
En als ie dan vrij is komt ie Romper Stomper (naar de gelijknamige film met Russel "Fighting around the world" Croewe trouwens, waar geweld erg overheerste) nog een bezoeken...en heeft ie gewoon vrijwillig shit in zn kont meegenomen
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |